Views: 3653|Replies: 1

中国将把有争议的岛屿开放给游客 [Copy link] 中文

Rank: 8Rank: 8

August's Best Contributor 2012 July's Best Contributor 2012

Post time 2013-4-9 21:01:10 |Display all floors

Hong Kong (CNN) -- Sightseeing cruises to China's newest city, Sansha, located on a disputed island in the South China Sea are set to commence this month, according to a Chinese official.

CNN发自香港——根据一名中国官员的说法,去往中国最新设立的三沙市的观光游轮将与本月出发,这个新设立的市则位于南海一块有争议的岛屿上。


The move is certain to add to the dispute over sovereignty claims to the area.

这一举动势必将近一步的引发有关海洋主权的争端。

Woody Island, known as Yongxing Island in Chinese, has a population of around 1,000 -- including military personnel. It is 300 kilometers southeast of Hainan and was established as China's latest prefecture last June.

武德岛(中国叫做永兴岛)上大约有1000人的人口,包括军事人员。处于海南省东南方向300公里处,在去年六月的时候被中国设立为三沙市。

The city of Sansha has the smallest land area but the biggest sea area in China.

虽然三沙市拥有中国最小的土地面积,但是其拥有中国最大的海洋面积。

Sansha's government has been set up to administer the Spratly Islands (Nansha Islands), the Macclesfield Bank (Zhongsha Islands) and the Paracel Islands (Xisha Islands) -- which include Woody Island.

建立三沙市政府的目的就是为了管理南沙群岛,中沙群岛以及西沙群岛,武德岛位于西沙群岛。

The islands are partly claimed by Vietnam, Malaysia, the Philippines, Brunei and Taiwan.
The cruise tour statement is a sign China is bolstering its claim to the territory.

越南,马来西亚,菲律宾以及台湾也声称对这块岛屿拥有主权。中国发布的这则游轮旅游的信息表明中国正在加强其对该岛屿的主权要求。

Visitors would not be allowed to stay on the island. Instead, cruise-goers would eat and sleep onboard and would only do sightseeing on the island, said Hainan deputy governor Tan Li at press conference at the annual

Boao Forum for Asia

at the weekend.

游客将被禁止停留在岛上。那些游轮游客将在游轮上吃喝和睡觉,并且在岛上唯一能做的事情就是观光,海南省副省长在本周末的博鳌亚洲论坛的新闻发布会上如此说道。

"We have started the planning and development of Sansha, including basic infrastructure, at full speed," Tan was quoted as saying by state-run Xinhua News Agency (Chinese).

新华社援引该副省长的话说:“我们已经开始对三沙进行规划和开发,包括基础设施方面的建设,而且会以全速推进。”

"Sansha's sightseeing routes, scenic spots and docking locations have been confirmed. We are hoping to begin [the cruise operation] before May 1."

“三沙市的观光路线,景点以及码头地点都已近确定下来了。我们希望在5月1号之前就开始开展游轮旅游。”

Some 12 projects, including a berth for larger supply ship, fresh water supply, sewage and garbage treatment facilities are still under development in Sansha.

其中的12个开发项目,包括一个大型补给舰的泊位,自来水供应,下水道以及垃圾处理设施等的建设任然处于建设状态中。

The first phrase of Yongxing Pier has completed and begun trial operation. When completed, it's believed that the route would be served by the 223-meter cruise Henna, according to Hong Kong media.

永兴码头的第一期工程已经结束并且已经开始了试运行。等试运行结束后,该码头将会用来停泊223米长的Henna号邮轮,香港媒体报道。

Sansha's first mayor, Xiao Jie, said last month the development and improvement of Sansha city will strengthen China's sovereignty of the islands.

三沙市的首任市长在上个月的时候说三沙市的开发和发展将会加强中国对这些岛屿的主权拥有。

Xiao said that the priority would be conservation of the natural habitat, according to the state's travel network, The Travel Channel.

他还说,首要任务是对该地区自然环境的保护,《旅游卫视》报道。

来源:龙腾网

Use magic tools Report

Rank: 3Rank: 3

Post time 2013-4-10 14:50:51 |Display all floors
It maybe dangers for traveler. But I think is very meaningful for the travel.
Chinese Paintings: http://www.artisoo.com/chinese-painting-c-218.html

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.