In the live program 24 Hours on May 7th, CCTV broadcaster He Jia had a slip of tongue by declaring that Philippines is an inalienable part of the Chinese territory and China enjoys indisputable sovereignty over Philippines. However, the word “Philippines” is supposed to be “Huangyan Island”, which is the key part of recent dispute between China and Philippines.
Feeling sorry for her mistake, the broadcaster specially opened an account in Weibo, expressing her apology to the public. She said she would work harder in a serious manner in the future and she hopes the public could forgive her for the mistake.
Most netizens expressed their understanding over it and some even left words of encouragement under her message.
Actually, it’s not news that broadcasters had a slip of tongue.
When Osama Bin Laden was killed by U.S. forces last year, a few broadcasters uttered the name “Obama Bin Laden” instead of Osama Bin Laden in a slip of tongue because the news is so breaking that everyone wants to release it as quickly as possible.
The same occurred to a Russian broadcaster, who mistakenly said “bury Putin” instead of “bury Lenin” when she talked about the suggestion to hold a public voting on whether Vladimir·Lenin shall be buried.
Do you have more examples about the funny oral mistakes made by broadcasters? Please share with us.