Views: 6940|Replies: 5

专题翻译Bully [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2010-1-11 09:13:29 |Display all floors
Half the population are bullied by a serial bully ... most only recognize it when they read this

  一半的人被连环欺负者欺负...多数人仅仅当看完这篇文章后才意识到它

Half the population are bullied ...

  半数人是受到了欺负...

most people only realise it when they read this page

  多数人仅当看了这个网页后才意识到它

What is bullying, how to recognise bullying

  什么是欺负,如何识别


On this page

本页内容


Where are people bullied?人们在什么地方会受欺负?
What is bullying?什么是欺负?
Recognising a bully辨别出一位欺负者
How does bullying cause injury to health?欺负如何会引起使健康受伤
On another page

在另一页
Why me?为什么是我?
Why have my colleagues deserted me?

为什么我的共事们抛弃了我?
Answers to frequently asked questions on bullying

对关于欺负常见问题的回答
Happy 牛 Year~!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2010-1-11 09:13:55 |Display all floors
Where are people bullied?
人们在哪里被欺负

•        at work by their manager or co-workers or subordinates, or by their clients (bullying, workplace bullying, mobbing, work abuse, harassment, discrimination)
在工作中被他们的经理或同事或下属,或被他们的客户(欺负、职场欺负、围攻、工作虐待、骚扰、歧视)
•        at home by their partner or parents or siblings or children (bullying, assault, domestic violence, abuse, verbal abuse)
在家中被他们的伴侣、家长、兄弟姐妹或孩子(欺负、攻击、家庭暴力、虐待、语言虐待)
•        at school (bullying, harassment, assault)
在学校(欺负、骚扰、攻击)
•        in the care of others, such as in hospital, convalescent homes, care homes, residential homes (bullying, harassment, assault)
在照料别人,例如:在医院、康复之家、护理之家、养老院(欺负、骚扰、攻击)
•        in the armed forces (bullying, harassment, discrimination, assault)
在部队(欺负、骚扰、歧视、攻击)
•        by those in authority (harassment, abuse of power)
被权威人士(骚扰、滥用职权)
•        by neighbours and landlords (bullying, harassment)
被邻居和房东(欺负、骚扰)
•        by strangers (harassment, stalking, assault, sexual assault, rape, grievous bodily harm, murder)
被陌生人(骚扰、跟踪、攻击、性攻击、强奸、严重人身伤害、谋杀)


How do you know if you're being bullied? Bullying differs from harassment and assault in that the latter can result from a single incident or small number of incidents - which everybody recognises as harassment or assault - whereas bullying tends to be an accumulation of many small incidents over a long period of time. Each incident tends to be trivial, and on its own and out of context does not constitute an offence or grounds for disciplinary or grievance action. So, ...

  你如何才能知道自己正在受到欺负?欺负行为和骚扰、攻击不同之处在于后者都是因为单个事件或少数目事件引起 - 每个人都认识到它们是骚扰或袭击 - 然而,欺负往往是许多小事件在长期积累产生。每个事件往往是琐碎的,独立的而且,在上下文之外考虑不构成为一个侵犯,或者,作为纪律处分或申述行为的根据。 所以...
Happy 牛 Year~!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2010-1-11 09:14:52 |Display all floors
What is bullying?

什么是欺负?



•        constant nit-picking, fault-finding and criticism of a trivial nature - the triviality, regularity and frequency betray bullying; often there is a grain of truth (but only a grain) in the criticism to fool you into believing the criticism has validity, which it does not; often, the criticism is based on distortion, misrepresentation or fabrication
对一件琐碎的事情不停挑刺,找毛病和进行批评 - 琐碎性,经常性和频繁性会让欺负行露馅;往往在批评中只有一丝(但仅仅一点点)真实来愚弄你认为这种批评据有正当性--其实没有;往往批评是建立在扭曲、误读或捏造之上。
•        simultaneous with the criticism, a constant refusal to acknowledge you and your contributions and achievements or to recognise your existence and value
和批评一道同时出现的是在永远的拒绝承认你、你的贡献及你的成就,或者,拒绝承认你的存在和价值
•        constant attempts to undermine you and your position, status, worth, value and potential
永远想要削弱你和你的位置、地位、价值、价值观和潜力
•        where you are in a group (eg at work), being singled out and treated differently; for instance, everyone else can get away with murder but the moment you put a foot wrong - however trivial - action is taken against you
当你(工作时)在一群人中,被的单独出来,给与不同的待遇;例如,别人都可以做什么都可以,可是一旦你走错了一步 -- 不论是多么琐碎-,就要对你采取行动。
•        being isolated and separated from colleagues, excluded from what's going on, marginalized, overruled, ignored, sidelined, frozen out, sent to Coventry
被与同事们隔绝和孤立,排除在对于所发生的事态之外,被边缘化,被否决,被忽略、。。被排挤、被放逐。
•        being belittled, demeaned and patronised, especially in front of others
被贬低、。。。被屈尊俯就,尤其在别人面前。
•        being humiliated, shouted at and threatened, often in front of others
被羞辱、大叫和威胁,往往是在别人面前。
•        being overloaded with work, or having all your work taken away and replaced with either menial tasks (filing, photocopying, minute taking) or with no work at all
被给与过量工作,或者,将你的一切工作都拿走,用企图要么是平凡的事情取代(整理文件、复印、)或者,什么工作都没有。
•        finding that your work - and the credit for it - is stolen and plagiarised
发现你的工作--以及对它的功劳-都被窃取或剽窃
•        having your responsibility increased but your authority taken away
发现你的责任增加了,但是你的权利被取走了
•        having annual leave, sickness leave, and - especially - compassionate leave refused
年假、病假--尤其是--病丧特殊假被拒绝
•        being denied training necessary for you to fulfil your duties
被拒绝对完成工作来说必要的培训
•        having unrealistic goals set, which change as you approach them
设置了不切实际的目标,当你快达到时,却发生变化
•        ditto deadlines which are changed at short notice - or no notice - and without you being informed until it's too late
同上,提前很短时间--或没时间--通知截止日期被改变,且在变得太迟之前不告诉你。
•        finding that everything you say and do is twisted, distorted and misrepresented
发现你所说、做的一切都被扭曲了,歪曲和误诠释了。
•        being subjected to disciplinary procedures with verbal or written warnings imposed for trivial or fabricated reasons and without proper investigation
由于微不足道或捏造原因,没有适当调查的情况下,受到口头或书面警告,要采取纪律程序。
•        being coerced into leaving through no fault of your own, constructive dismissal, early or ill-health retirement, etc
被迫使,非自己的错误而离职,。。型解雇、 早退或病退等等。

For further information on what bullying is, click here. For an answer to the question Why me?, click here.

要了解更多有关什么是欺负的信息,点击此处。要获得“为何是我?”的回答,点击此处。(注:原文有链接)
Happy 牛 Year~!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2010-1-11 09:15:45 |Display all floors
How do I recognise a bully?

我要如何识别一位欺负者?

Most bullying is traceable to one person, male or female - bullying is not a gender issue. Bullies are often clever people (especially female bullies) but you can be clever too.

Who does this describe in your life?

多数的欺负行为可以追述到一个人,是男或女--欺负不是一个性别的问题。欺负者通常是聪明的人(尤其是女性欺负者),但是你也能变得聪明。

下面的话描述了你生活中的谁?

•        Jekyll & Hyde nature - vicious and vindictive in private, but innocent and charming in front of witnesses; no-one can (or wants to) believe this individual has a vindictive nature - only the current target sees both sides
双重性格 - 私底下歹毒、报复心,可是在目击者们面前无辜的和有魅力的;谁也不能(或想去)认为这个人有一个报复心的本性 - 只有当前目标人这两面都看到了。
•        is a convincing, compulsive liar and when called to account, will make up anything spontaneously to fit their needs at that moment
是一个具有说服力、强迫症式的说谎者,当要求进行解释,将会不由自主编造任何话来满足那一个时刻的需求
•        uses lots of charm and is always plausible and convincing when peers, superiors or others are present; the motive of the charm is deception and its purpose is to compensate for lack of empathy
当同辈、上级或别人在场的时候,会采用许多的魅力,而且总是振振有辞、令人说服的; 这种魅力的动机是欺骗,而它的目的是为了补偿缺乏移情。
•        relies on mimicry to convince others that they are a "normal" human being but their words, writing and deeds are hollow, superficial and glib
依靠模仿来说服他们是一个“正常”的人类,而他们的语言、书写和行为却是空洞的、肤浅和能说会道的。
•        displays a great deal of certitude and self-assuredness to mask their insecurity
展示出极大的确信无疑、自我确信,来掩盖自己的不安全感
•        excels at deception
欺骗上精湛
•        exhibits unusual inappropriate attitudes to sexual matters or sexual behaviour; underneath the charming exterior there are often suspicions or intimations of sexual harassment, sex discrimination or sexual abuse (sometimes racial prejudice as well)
对于性方面的事情或性行为展现出不平常、不适当的态度;在具有魅力的外表下,经常存在着性骚扰、性别歧视或性虐待的(有时候还有种族偏见)嫌疑或暗示
•        exhibits much controlling behaviour and is a control freak
表现出大量控制型行为,是一个控制狂
•        displays a compulsive need to criticise whilst simultaneously refusing to acknowledge, value and praise others
展现出有对别人批评的强迫的需要,同时。。拒绝承认、看重和表扬别人
•        when called upon to share or address the needs and concerns of others, responds with impatience, irritability and aggression
当要求分享或满足别人的需求或问题时,就以不耐心、易怒或侵略的方式回复
•        often has an overwhelming, unhealthy and narcissistic need to portray themselves as a wonderful, kind, caring and compassionate person, in contrast to their behaviour and treatment of others; the bully is oblivious to the discrepancy between how they like to be seen (and believe they are seen), and how they are actually seen
与他们行为和对待别人的方式形成对比的是,经常有一个巨大、不健康、自恋式的需求要将自己刻画成一个完美、友善、关爱、具有同情心的人;对于他们想要被看成什么样子(以及相信自己被看成什么样)与在实际上他们被看成什么样子之间具有的一个截然不同。
•        has an overbearing belief in their qualities of leadership but cannot distinguish between leadership (maturity, decisiveness, assertiveness, trust and integrity) and bullying (immaturity, impulsiveness, aggression, distrust and deceitfulness)
对自己的领导力有一个。。傲慢。。的信念,但是无法区分领导技能(成熟、果断、助长、信任和正直心)与欺负(不成熟、冲动、侵犯、不信任和欺骗)之间的区别。
•        when called to account, immediately and aggressively denies everything, then counter-attacks with distorted or fabricated criticisms and allegations; if this is insufficient, quickly feigns victimhood, often by bursting into tears (the purpose is to avoid answering the question and thus evade accountability by manipulating others through the use of guilt)
当要求解释,立刻而强烈地否认一切,然后,并以扭曲或捏造的批评和宣称进行反击;如果这还不够,就会很快地假装成为受害者,经常是通过流眼泪(目的是为了通过利用愧疚感来操纵别人,来回避回答问题,从而规避责任)
•        is also ... aggressive, devious, manipulative, spiteful, vengeful, doesn't listen, can't sustain mature adult conversation, lacks a conscience, shows no remorse, is drawn to power, emotionally cold and flat, humourless, joyless, ungrateful, dysfunctional, disruptive, divisive, rigid and inflexible, selfish, insincere, insecure, immature and deeply inadequate, especially in interpersonal skills
而且...具有侵略性、狡诈多端、操纵、充满恶意、不倾听,无法维系成熟的成年人对话,缺乏良知,没有悔恨心,受权势吸引,情绪上一冷一暖,没有幽默感,没有快乐,不带有感激,不正、具有干扰性、僵硬、不灵活、自私、不诚恳、没有安全感、不成熟、深度不足,尤其在人际技能方面。


I estimate one person in thirty has this behaviour profile. I describe them as having a disordered personality: an aggressive but intelligent individual who expresses their violence psychologically (constant criticism etc) rather than physically (assault). For the full profile, click here; to see and be able to recognise the four most common types of serial bully, click here.

我估计三十个人中有一个会符合这样的行为特征。我将他们描述为拥有性格紊乱:一种侵犯型却聪明的个体,从心理方面来表达他们的暴力(例如,不停地批评),而不是从身体方面来表达(攻击)。要查看全部特征,点击此处;要看一看并能够识别四种普遍的连环欺负者,点击这里。
Happy 牛 Year~!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2010-1-11 09:16:43 |Display all floors
What does bullying do to my health?
欺负行为对我的健康产生了什么影响?


Bullying causes injury to health and makes you ill. How many of these symptoms do you have?

欺负会引起对健康的伤害,让你生病。下面这些症状你拥有多少?

•        constant high levels of stress and anxiety持续压力和焦虑程度很大
•        frequent illness such as viral infections especially flu and glandular fever, colds, coughs, chest, ear, nose and throat infections (stress plays havoc with your immune system)
生病频繁,例如,病毒感染,尤其是流感、腺热、感冒、咳嗽,胸,耳,鼻、喉感染(精神压力对你的免疫系统产生了破坏)
•        aches and pains in the joints and muscles with no obvious cause; also back pain with no obvious cause and which won't go away or respond to treatment
原因未明的情况下,关节肌肉疼痛;原因未明的情况下背疼,无法消失或对治疗做出反应。
•        headaches and migraines
头疼和偏头痛
•        tiredness, exhaustion, constant fatigue
疲惫、无礼、永久性的疲劳
•        sleeplessness, nightmares, waking early, waking up more tired than when you went to bed
无睡意、噩梦、早醒、醒来的时候比起来的时候更累
•        flashbacks and replays, obsessiveness, can't get the bullying out of your mind
回忆重现、情景再现、痴迷式思考、无法将欺负行为忘却
•        irritable bowel syndrome
肠道刺激综合症
•        skin problems such as eczema, psoriasis, athlete's foot, ulcers, shingles, urticaria
皮肤疾病,例如,湿疹、牛皮癣、脚癣、溃疡、带状孢疹、荨麻疹
•        poor concentration, can't concentrate on anything for long
注意力差,无法长期对任何事情集中
•        bad or intermittently-functioning memory, forgetfulness, especially with trivial day-to-day things
间歇或差记忆力,健忘,尤其对于日常琐碎的事情
•        sweating, trembling, shaking, palpitations, panic attacks
出汗、颤抖、发抖、心悸、惊恐袭击
•        tearfulness, bursting into tears regularly and over trivial things
欲流泪感、经常且为了小事而突然哭起来
•        uncharacteristic irritability and angry outbursts
不符合性格的易怒和愤怒爆发
•        hypervigilance (feels like but is not paranoia), being constantly on edge
高警惕性(像但却不是偏执狂),永远处于神经紧张状态。
•        hypersensitivity, fragility, isolation, withdrawal
高敏感,脆弱,孤单,退缩
•        reactive depression, a feeling of woebegoneness, lethargy, hopelessness, anger, futility and more
响应型抑郁,一种垂头丧气、浑身软弱无气力、无希望感、愤怒、无功用感及其它
•        shattered self-confidence, low self-worth, low self-esteem, loss of self-love, etc
自信被粉碎,自我价值低,自爱丧失,等等

For the full set of symptoms of injury to health caused by prolonged negative stress (such as that caused by bullying, harassment, abuse etc) click here. For details of the trauma that results, click here.

要了解长期消极压力(例如由欺负、骚扰、虐待等)对健康引起的伤害全部内容,点击这里。要了解产生出的创伤,点击这里

More information on identifying and overcoming bullying and its effects on health is in my book Bully in sight: how to predict, resist, challenge and combat workplace bullying; click here for book details and click here to order a copy online. Bully OnLine and the UK National Workplace Bullying Advice Line are funded by sales of Bully in sight and David Kinchin's book Post Traumatic Stress Disorder: the invisible injury, and Neil Marr and Tim Field's book Bullycide: death at playtime, an expose of child suicide caused by bullying.

要对于识别和克服欺负行为及其对健康的影响的更多信息在我的《欺负看得见:如何预测、抵抗、挑战和打击职场暴力》一书中。点击这里获得该书信息,点击这里在线订购。Bully Online和英国全国防治职场暴力热线由《欺负看得见》及David Kinchin的《创伤后精神压力紊乱:看不见的伤》,及Neil Marr和Tim Field揭露因为欺负行为引起的儿童自杀一书《欺负自杀:游戏时间的死亡》,这些书销售收入所资助。

Welcome to Bully OnLine, web site of the UK National Workplace Bullying Advice Line where Tim Field shares his unique insight into bullying and its effects on health and profits. Explore the site by clicking the coloured text or mauve buttons at the bottom of each page. If you have question, see the frequently asked questions page.

欢迎来到Bully Online网站,英国全国防治职场暴力热线的网站。这里Tim Field分享了他对于欺负行为及其对健康和收益的影响的独特见解。

点击颜色文本或在每页底部的。。按钮来浏览该网站。如果有问题,请阅读常见问题页面。
Happy 牛 Year~!

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2010-1-11 23:01:41 |Display all floors
欺负???欺负者?欺负行为??感觉其他翻的那么好,单这个关键词很别扭

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.