Views: 12536|Replies: 3

看Marley & Me 学英语 (难点及习语解析) [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2009-6-8 11:16:40 |Display all floors
(三) 难点及习语解析:


1)        –Friggin-
You are John Friggin Grogan.
你是牛逼哄哄的John Grogan。
Friggin是freakin的变形,是用来代替----ing的一个插入语,用来放在一个单词中间,以加强语气,但没有----ing那么粗鲁。. 比如un-freakin-believable, ri-----ing-diculous, extra-----ing-ordinary. In-friggin-credible 有时候放在一句话的两个单词中间,比如are you out of your freakin mind?(=are you nuts?)
2) walk the plank
看过加勒比海盗的人应该都看过walk the plank:船舷上伸出一块木板,要受到惩罚的人沿着这块木板往外走,走到尽头后,再往前跨一步就要掉进海里喂鲨鱼。

3)        Eat heart out
这个短语的除了有表示“伤心欲绝”外,还可以用来表示“妒火中烧”,但是,拜托不要说话这么夸张。
4)         Double time
加快速度,快步走,慢跑
We gotta double-time it just a little here, honey.
我们得走快点了,老公。
催促对方加快行动速度,抓紧时间,还可以说=hurry up,和hustle。
You need to hurry up/hustle if you want to make the flight.
你要想赶上飞机,就不要慢慢吞吞地了。

5) Ride shotgun.
You’d better ride shotgun.
你最好乖乖待在副驾驶座上。
说到副驾驶座,我不经想到back-seat driver,这类人坐在后座上对你的开车技术评头论足,气死人不偿命。套用Serena喜欢用的一句话,“连掐死他的心都有了”。

6)Tops
I’ve only left him for an hour. Tops.
我最多就离开它一个小时。
Tops放在句尾,意思是”最多”. Tops还可以用maximum来代替。

7)        Lose=脱掉,拿下
比如摘掉你的太阳镜是lose your sunglasses,那么你们就知道如何翻译lose your pants 了吧。

8)        Heel!  
Heel是叫狗,作为动词又是对狗说时,是命令小狗跟着你走,估计这句英语也只有狗能听懂,你就算听懂了也不一定follow。当然此命令是你对男朋友下达的,而他又head over heels in love with you. (对你爱得痴狂,爱得死去活来),可能他就能听懂了。但是,我无论如何也想不明白,为什么head在heels上面这样一个事实是如此疯狂,难道upside down才正常?
Marley, Heel.
Marley, 跟着我。
9)        Nada=nothing .

10)        Wanna和gonna的差别
You really wanna know?, wanna是个动词,意思是want to do something, or want something.所以wanna前面是不加Be动词的,而gonna相当于going to,要加be动词。很多人都漏了。当然,在口语中有时候be动词是被省略了。比如John的老大问他why you hesitating.   

11) Jackpot!
完整的形式是hit the jackpot=撞到宝了, 中大奖了
John在冲dog----的时候,终于看到被Marley吞下去的necklace。他说了句Jackpot,很搞笑。
Hit the jackpot是抽到大奖,撞大运的意思。

12) Break the streak
Streak有连胜,持续的一种状态的意思,那么打破这种规律和状态( 连续数月不做爱的状态),指的就是start to have sex(开始做爱)。 对于极度饥饿的人来说,streak是一个很具欺骗性的单词。这些人由于血糖下降,很容易出现幻觉,而把streak看成steak(牛排)。所以你也能猜到这些人看到flood(洪水)的时候会产生的误会。

13) Just so you know.
Oh, and just so you know, I am a dog person, but that's not a dog.
哦,告诉你们(你们给我听着)。我是个喜欢狗的人,可是它根本不是狗。
上面这句话是受够了Marley欺负的小保姆说的,委曲求全过后自然是出离愤怒了。 Just so you know的意识是告诉你们,我跟你说,你们给我听着,语气上有不吐不快的气势,说话者往往带着某种情绪,说出一些不是很nice的话,想让对方难堪,或者让其他人难堪。同样是安妮斯顿主演的Friends里,她扮演的Rachel也对Ross喊了一句:Just so you know. It’s not that common; it doesn’t happen to every guy; and it is a big deal. ( 告诉你,这种情况并不是很普遍。不是每个男人都会有这样的问题;而且这不是个小问题。)
P.S. 这里的it指的是“阳痿”。 我们得到的启示是,绝不可得罪女人。难道我们在这方面吃的亏还不够多么?

14) Luck of the Irish=good luck 太走运了!
我对于爱尔兰的印象就是几百年前他们连土豆都吃不饱,以致纷纷飘洋过海去蛮荒的北美大陆。这句话应该不是为了拿爱尔兰人做受上帝垂帘的人的典型吧。估计是指他们一千多年来都受苦受难,只要有点小转机,生活有点小改善,就应该感谢上帝让他们这么lucky了。 第一个儿子肯定是Luck of the Irish,可是第三个孩子呢,尤其是她在你没有防备的情况下呱呱坠地,你家里还有一条世界上最坏的狗的时候,你只能管她叫whoops了。

15) Good run
You have a good run though.
不过你的情况很不错。
John感叹年华易老的时候对老年的Marley说的。他认为Marley有了second wind(第二春)。 不过我一直不了解穆大叔焕发了第几春,好像你只要不停摇手指就可以永葆青春,可以不停打击80后和90后的信心,直到对方将你废了。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-6-8 11:18:01 |Display all floors
16) Party
I’m not gonna be a party to this.
我可不想助纣为虐。 我可不想做你的帮凶。
Party用“同谋”的意思。英语中还有一个单词叫wingman,指的是帮助兄弟泡妞的人。我是不幸的,有时候不仅要做wingman,还要做third wheel,前者的目的是帮助对方搞定对方,后者的目的是帮助对方维持意兴盎然的关系。问题是,当任何一方受到伤害的时候,我发现自己忘了约定一个免责条款。

17) makes the two of us

John:You gonna get rid of me when I misbehave?
       我要是不乖(做错)什么你也会把我赶出家门么?
Jenny: I've thought about it.
       我考虑过。
John: Well, that makes two of us.
我也会把你赶走的。
That makes the two of us,的意思是“我也一样,我也会采取同样的措施” John在和Jenny争吵的时候说了这句话,属于气话。这句话用在。当你要表达你和对方的想法、要求、情况,和打算采取的行动和坚持的原则是一样的时候,你还可以说same here。 而当你要回应对方的问候的时候,你会说likewise。

至于这种互相威胁从不兑现式的夫妻之间的争吵,我在幼年时也经常听到,因为当时父母都很年轻嘛。有时候我会掉几滴眼泪,在想:当初就不要结婚嘛,苦了孩子呀。 后来我发现,父母也在成长,家庭就越来越和谐了。

18) Overwhelmed.
I just got overwhelmed.
我就是太焦头烂额了(最近)。 
详解见“翻译错误 4)” 

19) whoops
Daddy says you are whoops.
爸爸说你叫whoops。
通常你会在你险些做错事或者刚发现自己做错事的时候说的。比如我高中的时候听到小甜甜的一首歌叫oops. I did it again. 你不小心把手机掉地上了也可以whoops一下。而Jenny和John的第三个孩子,明显是个“意外”,因为他们之前已经说好no more kids for a while了。所以,John对于这个“小意外”发出了“whoops”,并jokingly地管他的小女儿叫“whoops”了。 这让我不禁想到《平凡的世界》里的男女主角,那个时代文娱活动比较少,太阳落山只能疯狂做爱,而且他们体力充沛,青春无敌,以致安全套都不顶用。这不禁让我想起现在的食品多是用化肥种地,还用了很多催熟剂,看起来好看,吃起来没营养、否则我们也会和《平凡的世界》里吃有机食品的男女主角一样牛逼了。但是“营养论”并不适用于“阳光的灿烂的日子”里的whoops,因为后者是由于他的哥哥玩弄安全套而导致的“恶性事故”。

说了半天,到底John和Jenny的这个奇异事件,是是属于哪个category的呢?

20)Come of it
I didn’t think anything would come of it.
我当时没想过会有什么结果。
A thing that comes of another thing is the outcome.

21)with all due respect.
恕我直言/冒昧。
而no offence.的意思是无意冒犯, 恕我冒犯,请别见怪。当你要表达异见的时候,这么说不容易引起争端和对方的不满。 当别人说了no offence, 你要是想表达你并不介意,并没有被冒犯到,gossip girl里面好像是说成none taken的。

22) just for the record.
Grogan. Just for the record. You surprised the hell out of me.
Grogan。记住我的话。你真的让我惊喜万分。
Just for the record是你接下来要说一些你希望对方记住的话的时候先说的一句话。(对不起,中文很拗口) 而不是“明确指出”有点“mark my words”(你给我记住)的感觉。 Verb+the hell/---- out of someone的说法:you scared the ---- out of me=you scared me to death. 你真是吓死我了。我真是被你吓得屁股尿流。

23)Yeah. The football takes it out of him.
是呀,他玩橄榄球玩累了。
Take it out of someone =to get someone tired.

  
24)If you are knocking off soon.
   如果你马上下班的话。。。
下班简单点说就是leave work, 而平时所说的打卡下班是clock off或者punch out。 离职,离开一家公司可以说成是leave the company. 不炒某人鱿鱼叫Keep someone in the company.

25) go ballistic = become extremely angry= 暴怒,脾气大作
说一个人突然脾气发作还可以说go bananas/go berserk/bristle/blow your top/hit the roof/go crazy/go nuts/have a fit

不好意思,我也说不清哪些表达方式是偏门的,哪些是实用的。因为以上的说法我都经常见到。起码你容易记住go bananas。有很多女生叫Apple,上次看电影还认识一个叫pineapple的女生,但是一直不明白为什么有女生给自己取英文名叫Banana。好女权主义哦,而且容易让人直接联想到香蕉。

26) make it
Can you make it upstairs?
你能自己爬上楼么?
常见的还有make it to the top,指的是公司员工、运动员呀等等通过自身的努力,做到公司高层或者成为顶级球星。而如果你想和我说你周六来不了(看电影),你可以说
I’m so sorry, but I can’t make it there tomorrow. I’ve got a lot of work dumped in my lap.  
不好意思,我明天来不了。(老板)突然给我一大堆工作。
而当你和朋友在聚会上等最后一个到来的朋友时,你想说某某某终于来了,你可以说xxx finally makes it. 你要某人被车撞了,送到医院后didn’t make it。意思就变成“他没挺过来”“他死翘翘了”。 我上课的时候每次提用第一人称或者Vincent来举这个令人伤心的例子,大家都很开心。人品问题哪。

27) clearance puppy
清仓狗狗
清仓贱卖,叫做a clearance sale,而Marley由于天性顽劣,200美元就被卖给了Grogan一家。正所谓便宜没好货,尤其是当你买回家的狗智商很高。一开始装乖卖巧,被带回家后就露出庐山真面目。可惜已经太迟了。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-6-17 01:08:10 |Display all floors
清仓狗狗
清仓贱卖,叫做a clearance sale,而Marley由于天性顽劣,200美元就被卖给了Grogan一家。正所谓便宜没好货,尤其是当你买回家的狗智商很高。一开始装乖卖巧,被带回家后就露出庐山真面目。可惜已经太迟了。

learn something . really interesting .

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-6-21 02:01:57 |Display all floors
Originally posted by Lucy Wang at 2009-6-17 01:08
清仓狗狗
清仓贱卖,叫做a clearance sale,而Marley由于天性顽劣,200美元就被卖给了Grogan一家。正所谓便宜没好货,尤其是当你买回家的狗智商很高。一开始装乖卖巧,被带回家后就露出庐山真面目。可惜已经太迟 ...

my friend is a dog person. she told me that all ( smart) dogs are like that. they are very sly and deceiving.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.