Views: 14950|Replies: 10

用英语翻译"愤青"一词??? [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2007-2-28 13:08:04 |Display all floors
用英语翻译"愤青"一词???

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2007-2-28 13:28:05 |Display all floors
cynical youngster

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-2-28 14:22:03 |Display all floors

http://kingball123.spaces.live.com/blog/cns!7403241EA6A247E7!879.entry

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-2-28 15:42:07 |Display all floors
The Angry Young Man

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2007-2-28 15:59:27 |Display all floors
首先应该谢谢yajahdiko
谢谢你提供的素材了!
希望以后有机会可以与你成为学习英语的好朋友!
有机会聊聊Q;289906825 验证码:chinadaily
hehe !

the angry young man 愤青

"愤青"是一个目前在网络上极其流行的关键词语.这个词,来源于"愤怒的青年"(the angry young man).本意是指二十世纪五六十年代英国的一个文学派别.这个流派的作家由于自己生在战时长在战后的特殊经历,能够在作品中从另一种角度对社会的主流文化进行所谓"反叛"的思考.从七十年代末开始,"愤青"一词逐渐被引申化,现在主要是指一群对社会现状不满,然而爱国情绪高涨,同时急于改变现实的青年.这一广意上的愤青群体,不仅仅是网络所独有,也不仅仅是我们现在的中国所独有,而是古今中外都存在的一个特殊社会群体.在古代,由于知识阶层相对贫乏以及君主专制的高压,这一群体始终是一个社会绝对弱势群体,通常情况下,是以个体或小团体形式出现.而从现代以来,愤青群体逐渐形成了一定规模,成为一股不可忽视的社会力量,在中外许多历史大事件中,扮演了重要的角色.

“愤青”翻译为young cynic(年青的愤世嫉俗者)
“愤青”翻译为young xenophobe(年青的仇外者)
“愤青”翻译为young Yihetuanist(年青的义和团团员)

至此,请大家记住,愤青的英文单词应该是:young cynic
一起学习,一起成长!

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-2-28 20:59:05 |Display all floors
how about Angry Youth?
C'est Le Sens De La Vie...

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2007-3-8 05:25:48 |Display all floors

我来班门弄斧一下,见笑

愤青是一个双面词。有理智的,还有盲目的。楼主究竟要说的是哪一个首先?

其次我认为愤青这个词已经被贬义化,着重指后者。所以如果要我翻译直接就是 chauvinist。 如果要突出青则加上junior chauvinist即可。

另--愤青”翻译为young Yihetuanist(年青的义和团团员)这本身就有错, 起码以义和团西方直接有专署词 Boxer

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.