Author: fidget

怎么翻译“你冤枉我”?谢谢? [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-9-7 11:53:08 |Display all floors

my little contribution

You have waken up me, a wrong passenger!
One thing that's truly hard to eradicate is the idea.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2007-9-7 14:53:36 |Display all floors
i'm not sure,in movies,they always say "you set me up"

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-9-7 15:54:06 |Display all floors

Reply #16 rogery's post

I never heard this in movies, I think "you set me up" means "you fooled me".
One thing that's truly hard to eradicate is the idea.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-9-7 19:02:02 |Display all floors
i strongly support "i was setted up"
because in the TV show"Prison Break ",Scoldfield's elder brother_linkon always said "someone sets me up"
Obviously he is innocent

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-9-8 21:36:07 |Display all floors
you misunderstand me

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2007-9-9 21:48:16 |Display all floors
i heard in "prison break" that "They set me up" which means 他们陷害我.Maybe
this phrase can be used

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2007-9-20 16:46:47 |Display all floors

What's the differents between on sale and for sale.

What's the differents between on sale and for sale.
  THANK YOU!:)

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.