Views: 1582|Replies: 4

求助高手! [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2005-6-7 17:04:18 |Display all floors
如何翻译“三双、三大、三高”?
具体“三双”为:双百(年限和资金);
“三大”:意义重大、难度大、责任大;
“三高”:要求高、含量高、水平高。
另外:“我仅代表某某感谢各位的关心和支持”怎么翻译啊?

希望大家能帮助我!!!谢谢!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2005-6-8 06:53:49 |Display all floors

fyr

“三双、三大、三高”
three pairs, three greats, and three highs
双百(年限和资金)
double-hundred (year limit and fund)
“三大”:意义重大、难度大、责任大
"three greats"--great importance, great difficulty, and great responsibility
“三高”:要求高、含量高、水平高。
"three highs"-- high requirement, high content/quality, and high caliber
另外:“我[谨]代表某某感谢各位的关心和支持”怎么翻译啊?
on behalf of XXX, i sincerely thank everybody for your care/attention and support

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2005-6-8 08:45:27 |Display all floors

谢谢高人!

真是太感谢您了!!!!

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-6-8 08:48:40 |Display all floors

I only got last one

I only got the last one:
On behalf of +++, I show my sincerece gratitude to ur sopport and care.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2005-6-8 08:54:50 |Display all floors

还有个漏下了

还有三双中的“双第一”(第一长、第一个)

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.