Views: 2417|Replies: 14

求译 [Copy link] 中文

Rank: 8Rank: 8

Post time 2005-6-7 08:22:56 |Display all floors
1  君子之交淡淡如水。
2  她是个很内秀的人。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-6-7 08:37:13 |Display all floors

try

How about my translation?

1. For true friends, materialistic interest is the least.

2. She is beautiful inside.

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2005-6-7 09:10:09 |Display all floors

To godsunyu

I think here"内秀"doesn't only refer to her good-looking appearance.  it should mean at your first sight,may be she is just a plain Jane,but if u get know her,you'll find she is much more intelligent. Hope you'll give more opinion.

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2005-6-7 09:14:31 |Display all floors

a woman of inner beauty

1 君子之交淡如水。
The friendship between gentlemen is as plain as water.

2 她是个很内秀的人。
She has a deep inner beauty.

====
Personally I'd avoid using "inside" here.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-6-7 09:14:54 |Display all floors

hehe

Beautiful inside doesnot mean good-looking apperacnce.

How about this one:

She is a girl with out-standing temperament.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-6-7 09:16:21 |Display all floors

try

tumu: Would u pls tell me why u avoid using "inside"?

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2005-6-7 09:41:16 |Display all floors

to tumu

I like your version,but a little disagreement. Your sentence  "the friendship between gentlemen is as plain as water" seems exclude the friendship between women,so.....

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.