Author: wang303044

转载:英语已成一个巨大的社会毒瘤 [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2005-6-5 07:21:47 |Display all floors

续一

三、中国人不能coin 自已的句子,否则,你就是chinglish. 为啥? 因为你是中国人。

现举一例:

宁做鸡头,不做凤尾。
[误] Better be the head of a cock than the tail of a phoenix.
[正] Better be the head of a dog than the tail of a lion.
每种语言中都有许多约定俗成的表达,没有什么道理好讲,但使用时则需遵照各自的语言习惯。中文是“鸡头”和“凤尾”比,而英语中却要用“狗头”和“狮尾”。

嗨!哥们儿,咱商量商量行不行?能不能把[正]改成[或]?

中国有那么多的成语,歇后语,典故,今后可咋办呀?地球都变成globe village 了,英语都成了international language 了,咋办? 我出个主意:Line up! Stand at east! Attention! About face! Get going! Go to bed!

建议:人家法国人给英语里加不少词儿,做了不少贡献,象什么mutton, chauffeur, cliché,attaché…等等。相当年希腊人做的也不错。如今native English speaker 可也给咱汉语塞了不少东西呀,如 internet, email, WTO,CEO。我就觉得,咱中国人也应该往英语中鼓捣点儿什么进去才对。为啥?咱觉悟不高,别的就不说了,找个感觉—公平(fairness)。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-6-5 12:29:47 |Display all floors

RE

文章的出发点是好的,可是未免有些夸张,有点言之过激.
比如说"在美国,高中毕业能看懂报纸就不错了,所以美国表意的动画片,漫画很发达,能看懂名著就可以吹大牛了,自以为高素质了,可是这样的人在中国只能算小学生的水平,是被认为没有多少文化的人。"
我想问的是,美国的高中生真的连报纸都看不懂吗?
任何语言都一样,不能以其长短来作为是否易懂的标准.比如中文"基因"这个词语很简单,全中国又有多少人真正明白这俩字儿的意思?先不说别的,近10亿农民就没多少明白的.
还有:
"看看大学生出国排名前十位的大学名单:1.清华大学,2.北京大学,3.中国科学技术大学,4.浙江大学,5.复旦大学,6.南开大学,7. 南京大学,8.上海交通大学,9.华中科技大学,10.天津大学。这些优秀的学生在长期学习英语过程中,形成一种向往西方民主自由的思想,本来希望这些优秀人才毕业后来改变我们一些落后的现状,但他们为了自己,选择了逃避,虽然有些人会说,他们是去学习先进的技术,但有一个问题希望你们回答,如果我们国家还很落后、贫穷,他们中间有几个会回来啊,这是我们教育的失败。教育出来的学生没有多少爱国精神,这与长期学习英语也有很大的关系。
"
学生爱国不爱国不是由于英语教学造就的.这一点我想谁都明白.
总而言之,英语教学在中国的确是一个很大的失败,但是不能把什么责任都归咎于英语.语言是人来操纵的,制度也是人来制定的,说英语教学失败其实是人的失败.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-6-6 12:11:02 |Display all floors

中国的英语热该降降温了!

日本是最好的例子. 他们并非全民学英语, 但科技照样发达!!

同意 wang0303 的观点, 虽然语言有过激.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2005-6-7 23:46:59 |Display all floors

Objection

Every one has his /her own ambition, suggestiong abortioned.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2005-6-8 10:05:32 |Display all floors

Joke?!

'在美国,高中毕业能看懂报纸就不错了,所以美国表意的动画片,漫画很发达,能看懂名著就可以吹大牛了,自以为高素质了,可是这样的人在中国只能算小学生的水平,是被认为没有多少文化的人。"
哇 如果你说的是真的,那简直就是太好啦。 本人是个高二学生,我能看懂外国的报纸,英文原著也会看。那么我一定是超高素质罗!

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2005-6-9 04:42:43 |Display all floors

有个问题要问wang303044: 用你的矛击你的盾, 哪个更强: 矛还是盾?

先看看你怎么说:

“大学英语系讲师、副教授在没读一天中文的情况下,利用几本文学史考中文系博士似乎成了一种时髦。他们都即考即中,甚至个别人中文专业课程只有五十几分,但凭 “强大”的英语专业优势一样鹤立鸡群,真让那些在专业领域兀兀穷年者,羡慕、气愤、伤心、无奈。哈哈,真可悲啊。”

再看看你又怎么说:

“华中师范大学英语系一位曾在美国做访问学者一年的副教授,在湖北省2001年度博士生入学英语考试中才取得了57分的成绩。”

问题: 这些大学英语系讲师、副教授究竟是 “即考即中”, 还是 “即考即败”? 用你的矛击你的盾, 哪个更强: 矛还是盾?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-6-9 08:54:26 |Display all floors

yeah

听这回两会的新闻,里面还提到了要重点加强国民的英语教育的提案,说国家投资太少了,应该废止一些重点学校继续教中文,为全国起一个很好的带头作用。--- Is it true?
我觉得中国日报可以刊登,中国日报可说是中国很具影响力的报纸了。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.