Views: 3878|Replies: 4

如何理解“conspiracy buff”? [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2004-11-19 14:31:52 |Display all floors
原文是微软针对中国政府主推Linux的评论。

The Chinese government, in particular, sees its reliance on Microsoft as a potential threat. Conspiracy buffs believe certain patches in the Windows code might give U.S. authorities the power to access Chinese networks and disable them, possibly during a war over Taiwan.

conspiracy buffs在这里指什么?
这些狡猾的(黄)家伙?

是不是有贬低的意思?或者双关语暗含贬低?

http://story.news.yahoo.com/news?tmpl=story&ncid=1817&e=4&u=/nm/20041118/tc_nm/tech_microsoft_linux_dc&sid=96120746

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2004-11-19 14:39:02 |Display all floors

buff 此处是双关,代指黄皮肤的中国人

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2004-11-19 14:40:47 |Display all floors

JFYR: (嗜好阴谋的人) 别有用心的家伙 / 唯恐天下不乱的家伙。

Maybe "Conspiracy buffs" refer to those always trying to make an issue out of something in an exaggerated way.

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2004-11-19 14:42:09 |Display all floors

FYI

buff:迷;爱好者;热心者
conspiracy buffs试可译成:持阴谋论的一批人

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-11-19 16:47:32 |Display all floors

给大家一个提示:

buff 是美报刊杂志上常出现的一个字:特指对谋一个领域或活动等很精通的人(非正试用法, 但很流行用这个字)通常翻译为专家,老手.实际上也就是专家的意思.请注意,美媒体编辑们用词喜欢标新立异.
你们大部分的中文都很伟大! 应该知道conspiracy buffs 该怎么译了.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.