Views: 4941|Replies: 3

PLS TRANSLATE THEM INTO ENGLISH [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2003-11-17 22:11:06 |Display all floors
我怎么称呼你呢?除了用ADDRESS呢个词,还可以怎么说?

WHAT DO U THINK OF。。。AND  HOW DO U THINK OF有什么区别呢?

“这和你有什么关系?” 翻译

THX!

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2003-11-18 05:58:30 |Display all floors

Here is my translation...

How do you prefer to be called?

Do you have any preference on how to be addressed?

What title would you rather be refered as?



What do you think of... or How do you feel about...  are two of the same expression; How do you think of... is more conversational, but some time being loosely used in writing.



Why are you worry about this matter?

Why would this be your concern?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2003-11-18 19:49:16 |Display all floors

Is this Ok?

Is there anything to do with you?

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2003-11-18 22:50:25 |Display all floors

my answer

Maybe the last sentence can be translated into :
It's none of you business!

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.