Author: UpWithYourHand

形容边民合作的一句话 [Copy link] 中文

Rank: 2

Post time 2019-3-21 20:57:17 |Display all floors
the original is like that

全校36%的学生每天都要跨过中缅两国的国境来上学,听起来是一件不可思议的事。但事实上,“上学出国,放学回国”这样的事儿,对这所学校的“小小留学生”们而言早就习以为常。

@wchao37 you can display your translation skill now because the earlier translation is not good enough in my opinion, maybe you can revise it


Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2019-3-22 10:04:36 |Display all floors
Don't be shy.

Try it yourself and let us know what you decide.

Use magic tools Report

Rank: 3Rank: 3

Post time 2019-3-24 10:13:34 |Display all floors
In and out of a county for daily schooling


How about my translation? Very concise and to the point.

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2019-3-24 11:24:54 |Display all floors
JimSlip Post time: 2019-3-24 10:13
In and out of a county for daily schooling

Sorry, that won't work.

First of all, "county" is still within the same country.

Second, even if you substitute "county" with "country" it is still ambiguous because there is no mention of the fact that these are border-town kids.  

Adults could go for schooling across the border every day too.

So the mention of school children is unavoidable.

Lastly, the whole sentence "全校36%的学生每天都要跨过中缅两国的国境来上学,听起来是一件不可思议的事。但事实上,“上学出国,放学回国”这样的事儿,对这所学校的“小小留学生”们而言早就习以为常" has nothing to do with "形容边民合作的一句话."

Without knowing the contextual relationships of the quoted passage, there is absolutely no indication here that “上学出国,放学回国” has anything to do with "cooperation."  

Use magic tools Report

Rank: 2

Post time 2019-3-24 15:02:07 |Display all floors
wchao37 Post time: 2019-3-24 11:24
Sorry, that won't work.

First of all, "county" is still within the same country.

First, you told us you are not a translator, then you write a long blablabla to show that you are better than a translator, then you cannot give your own translation (nobody cares however mistaken it would be), at last you want to tell the whole world that you are the best in translation.
Anybody with eyes can see the above clearly.

Use magic tools Report

Rank: 2

Post time 2019-3-24 18:15:26 |Display all floors
I am very glad to announce you have been very successul in showing the true color of your very own self, congratulations, LOSER!

Use magic tools Report

Post time 2019-3-24 19:33:57 |Display all floors
Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.