Author: coolmax

问问当职业翻译的朋友 [Copy link] 中文

Rank: 8Rank: 8

Post time 2004-8-22 21:47:42 |Display all floors

thanks guess3times!

I'm also learning at home. and just as I said before, I'm no translator, but a fan on translation. My dream is becoming a competent translator.

Cheers, guys.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-8-22 21:48:26 |Display all floors

to Coolmax

其实你的基础很好,勤奋自不待言.
同意你对这里的贴子的评价,高手也有失误的时候,初学者也有光彩的地方,Craiglee是专职翻译,也许对他人的要求较高.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2004-8-23 15:05:20 |Display all floors

看来我要改行了。

I am a tranlator in a small company, my work is to tranlate some materials and Emails, this is my first job since i gratuated from university. To be honest, i don't like this work, most because of the salary .and i also think this is not a promising job. Maybe i really need to change for another job.

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2004-8-23 15:30:34 |Display all floors

FYI

行行出状元!
关键就看你的功夫有没有到家!

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.