Views: 6626|Replies: 24

问问当职业翻译的朋友 [Copy link] 中文

Rank: 8Rank: 8

Post time 2004-8-13 14:14:21 |Display all floors
你们接到的活或分配的工作,是汉译英的多,还是英译汉的多?还是差不多?

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2004-8-13 14:39:46 |Display all floors

FYI

这种问题未免太因人而宜了吧。。。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2004-8-13 14:44:19 |Display all floors

This is a question,,,it depends on which field you are in ,,

I hate English to Chinese translation indeed.

I am not a full time translator.........

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-8-13 14:48:52 |Display all floors

re

i am a translator in a company
i prefer translating Chinese into English

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2004-8-13 15:16:50 |Display all floors

Coolmax

一般来讲,我想兼职翻译更愿意做汉译英的稿子吧。
我不是什么翻译,也没到那个级别,纯粹英语爱好者, 偶然机会闯到这个论坛。这两天浏览了一下,发现这里做翻译的朋友还是满多的。
不过,有些翻译我还是满欣赏的,需要帮助,但也有自己的想法,常常会有自己的version, 再看看其他人的,综合起来,加以对比,得到提高。
然而有些朋友, 就有点.......
完全是拿来主义,就是我说的把这里的朋友作为自己翻译的工具了...
既然做了翻译的活,或者想提高, 那为什么不自己多动一下脑筋, 最起码,自己先试翻一下呢??
还是那句老话,No pains, no gains!
以上言论,可能与搂主的问题不相及,如有不妥,见谅!

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-8-13 15:31:56 |Display all floors

做专职笔译的前景好吗?

随着全民英语水平的提高,越来越少公司需要全职的翻译,而很多翻译公司又是比资本家还剥削,走专职笔译这条路可以走多远?前景又如何?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-8-13 15:50:27 |Display all floors

我平时会帮网站免费翻译英文新闻,但用中文来表达确实有一点难度,中译英好一点

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.