register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

作英语的主人's space https://bbs.chinadaily.com.cn/?775384 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
Reward “维护某人”英语怎么说 Practical English 实用英语 2 7241 作英语的主人 2012-4-1 08:44:49
  英文的难处:在英文的母语者永远无法把英文的文心指出来。 此所以,英文字典六百年来,完全按中文字典“象 ...
英文语言逻辑练习:preference Practical English 实用英语 3 4732 作英语的主人 2012-4-1 08:44:49
  大家练习到此,对介词的神秘性当有一个明白的看法了。 (我跟英伦敦剑桥学派的语言学者,讨论句中每一个“ ...
英文语言逻辑练习:preference Practical English 实用英语 3 4732 作英语的主人 2012-4-1 08:44:49
  补修正: 该字原始意涵:a liking for red wine rather than white 为帮助理解,把逻辑位序最高者,置于 ...
“幸福”之定义- The Definition of Happiness Image attachment ... 1 2 3 4 5 6 .. 11 Practical English 实用英语 74 64332 heroodle 2013-11-4 11:31:06
  Do what you love and love what you do. 【原译】从你所好,喜你所从。 原句 = In loving, you do and ...
“幸福”之定义- The Definition of Happiness Image attachment ... 1 2 3 4 5 6 .. 11 Practical English 实用英语 74 64332 heroodle 2013-11-4 11:31:06
  Love the world presented to you. 【原译】气贯日月,心盛天地。 原句英文 = Love the world which is p ...
-ing and -ed 绝对没有语法中所谓的分词在作形容词用! Practical English 实用英语 2 6321 作英语的主人 2012-12-9 13:49:05
  针对:“形容词” 在英文中未之有也,做补充。 This coat is a beautiful fit. This garment is a tight ...
-ing and -ed 绝对没有语法中所谓的分词在作形容词用! Practical English 实用英语 2 6321 作英语的主人 2012-12-9 13:49:05
  针对a trying day 补充内容: Owners can try out their youngsters for the first time on a race course. ...
Expounding the prior premise of translation. Translation Tips 翻译点津 5 4455 作英语的主人 2012-11-23 22:18:59
  Would you be justified in making the intrinsic logic of language to these sentences which I have giv ...
Expounding the prior premise of translation. Translation Tips 翻译点津 5 4455 作英语的主人 2012-11-23 22:18:59
  For real translation, you must show in yourself the method or the illustration for their truth-value ...
“休假式治疗”最佳翻译法? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 5638 leeway 2012-3-16 02:24:59
  多谢版主提供的字串,我觉得洋人写得字串,颇有参研价值。 研究其What's the way in which the meaning wan ...
【英国皇家口味有趣典故】 Translation Tips 翻译点津 2 7616 NVT699 2012-2-26 11:52:14
  the nickname of 'Daggers' Thatcher -----quotation mark used to quote the nickname!
【没一点学术良知的外语学院一直主导中国人跪着学英文】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 8907 作英语的主人 2012-2-25 15:31:12
  我没有讲明白, 就是英国贵族口里的英文或剑桥学派的古典文学的教授的口白。 他们的pitch 跟我制作的the m ...
【猜得却摸不得----真难题。猜摸都不得---无知。】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 9613 作英语的主人 2012-2-22 01:00:17
  多谢版主提供的字串,我觉得洋人写得字串,颇有参研价值。 研究其What's the way in which the meaning wan ...
【没一点学术良知的外语学院一直主导中国人跪着学英文】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 8907 作英语的主人 2012-2-25 15:31:12
  你始终相随啊!
【没一点学术良知的外语学院一直主导中国人跪着学英文】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 8907 作英语的主人 2012-2-25 15:31:12
  真理不在学院!!
【猜得却摸不得----真难题。猜摸都不得---无知。】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 9613 作英语的主人 2012-2-22 01:00:17
  31. Our allies kept us supplied with weapons. [supply with / provide with] 他们都有两个语言逻辑的方 ...
【as though 国人的翻译理解又离谱了】 Translation Tips 翻译点津 3 4262 xiyuai 2012-2-21 15:41:12
  中国人研究英文,就应该 跟研究航天,电脑一样,要当那些学问的家。 若我们今天在所有的学门走的是今天在 ...
【as though 国人的翻译理解又离谱了】 Translation Tips 翻译点津 3 4262 xiyuai 2012-2-21 15:41:12
  唯有当我们百分之百融入了英文的定义,你所看到的语句,你才会发现, 原来西方人的语言思维的逻辑和语言里 ...
【in one's opinion理解为依据某人的意见,那是大反向操作呦】 Translation Tips 翻译点津 2 4899 作英语的主人 2012-2-18 13:30:40
  如约而至不亦乐乎!
【take的上,下位; 愿意的语言原型。】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 11570 GryffindorBoy 2013-2-14 14:32:53
  如约而至不亦乐乎!
【the mentality of "To see is to belive."】 Translation Tips 翻译点津 2 3501 作英语的主人 2012-2-16 10:52:17
  对你的忠诚度感谢!
There are friends and then they are friends. ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 6368 作英语的主人 2012-2-15 15:03:54
  {There are friends and then there are friends.} = Friends are born in there, irrespective of rich o ...
【评鉴学术圈的翻译绝对不能以像不像中文为圭臬】 Translation Tips 翻译点津 5 6410 作英语的主人 2012-2-13 13:04:04
  多谢,胡先生赤诚相随!
【评鉴学术圈的翻译绝对不能以像不像中文为圭臬】 Translation Tips 翻译点津 5 6410 作英语的主人 2012-2-13 13:04:04
  我国现在的翻译都像【我相信他】那般,硬是把西方人给画成戴瓜皮小帽,穿中国衣服的中国人。 这样的翻译用 ...
【评鉴学术圈的翻译绝对不能以像不像中文为圭臬】 Translation Tips 翻译点津 5 6410 作英语的主人 2012-2-13 13:04:04
  比如:I trust him. 你翻译为:我相信他。------就是完全在英文的外太空了。 [trust] = to believe in some ...
【网上字典对though if 的误译】 Translation Tips 翻译点津 3 4600 xiyuai 2012-2-13 11:56:40
  还是要多谢胡先生始终如一的跟随左右!
【英文母语者对英文知识的限度】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 13038 jarryxzs 2012-6-26 23:16:57
  还是要多谢胡先生的忠诚相随!
【英文母语者对英文知识的限度】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 13038 jarryxzs 2012-6-26 23:16:57
  It remains to be seen that...(对于某事件的发展)人们拭目以待。 这两个语言世界那里有对应处,对等处 ...
【英文母语者对英文知识的限度】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 13038 jarryxzs 2012-6-26 23:16:57
  眼见为实------To see is to believe. 这两个语言世界------那里看到对应,对等?? The thing to see is ...
【英文母语者对英文知识的限度】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 13038 jarryxzs 2012-6-26 23:16:57
  翻译的中文,怎样去评价:不是用是否顺口来论。 而是要看你翻译的中文是否完全地能够回翻成原来的英文。 ...
【英文母语者对英文知识的限度】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 13038 jarryxzs 2012-6-26 23:16:57
  谢谢指教! 还是那句话,顺口溜的白话文不在英文里面; 说话的着眼点,表意思维的逻辑,语言的字词存在的 ...
【英文母语者对英文知识的限度】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 13038 jarryxzs 2012-6-26 23:16:57
  我把许多基本的句子, 在里面呈现出来一整套的逻辑系统, 一个句子,可以带出好几套不同领域但互相可以勾串 ...
请帮翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 6044 作英语的主人 2012-2-12 12:29:41
  --
请帮翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 6044 作英语的主人 2012-2-12 12:29:41
  A toothless victim of its own success 这句话,对帖子的主人或所有的国人所造成trouble,不是在句子中的 ...
请帮翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 6044 作英语的主人 2012-2-12 12:29:41
  语言讲求的就是直觉的视觉效应; 尤其,报纸的大标题; 在竞争激烈的媒体界,编辑们,没有道理,要读者读 ...
【作答实例。】 Translation Tips 翻译点津 5 216 作英语的主人 2012-2-10 13:42:10
  文章都是人的口出,语言就是语用,不是独创和发明。所以,没有专利号。 没有说,名人说过的,就定军山。也 ...
【作答实例。】 Translation Tips 翻译点津 5 216 作英语的主人 2012-2-10 13:42:10
  我的句子,和你对应的句子 指涉不同啊! Between my and your sentence, the thing to resist is different ...
【作答实例。】 Translation Tips 翻译点津 5 216 作英语的主人 2012-2-10 13:42:10
  谢谢胡先生赐教!
bankable这个字眼怎么处理? Translation Tips 翻译点津 4 3763 lyf024 2012-2-10 13:06:08
  nonbankable versus bankable wind resource estimates rephrased: to estimate for the wind resources of ...
【猜得却摸不得----真难题。猜摸都不得---无知。】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 9613 作英语的主人 2012-2-22 01:00:17
  28. / [mark] / [typify] 1. This painting is typical example of his early work. 2. The quality of t ...
【猜得却摸不得----真难题。猜摸都不得---无知。】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 9613 作英语的主人 2012-2-22 01:00:17
  26. 英文中的方向: 一、shows introducing / control or management to = under / before / contained ...
【漫谈万恶文法怎样来把我们都蒙瞎。】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 6656 作英语的主人 2012-2-5 11:59:33
  英文法里,【例外】成了家常便饭。因为,原来就没有讲过一句真理。 就跟骗子,要不断的用新的谎言来说服旧 ...
【教英国人怎样来写英文字典】 Translation Tips 翻译点津 3 5141 GryffindorBoy 2013-2-14 14:42:49
  因为: 1. 英国人写的英文字典,无视于英文的造字原理,而换成中文的造字原理。 2. 英国人不把该字的语言 ...
【Happy birthday to you. Welcome to Beijing国人的翻译在英文外太空! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 18640 空谷幽兰 2017-12-14 15:46:03
  【Happy birthday to you】 Wish [all the birthday events in connection with / to you] is happy.----- ...
【漫谈万恶文法怎样来把我们都蒙瞎。】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 6656 作英语的主人 2012-2-5 11:59:33
  真实的英文语言的世界里: 没有: 1. 使用及物和不及物来区辨动词-----在真实的英文世界里从来没有发生过的 ...
【漫谈万恶文法怎样来把我们都蒙瞎。】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 6656 作英语的主人 2012-2-5 11:59:33
  英文法的恶在于:把人类生命的语言变成无机物,用僵化的说法把每一个字,语词,短语定死在由文法所框住 的 ...
【漫谈万恶文法怎样来把我们都蒙瞎。】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 6656 作英语的主人 2012-2-5 11:59:33
  to-v在英文中的语言哲学上的关系,绝对的没有万恶的英文文法置喙之余地!! ...
【漫谈万恶文法怎样来把我们都蒙瞎。】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 6656 作英语的主人 2012-2-5 11:59:33
  万恶的文法书在不定词说: 不定词有时候可具有主动意义,也可具有被动意义。 ---------------------------- ...
【猜得却摸不得----真难题。猜摸都不得---无知。】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 9613 作英语的主人 2012-2-22 01:00:17
  21. [with]----shows the ideas of filling, covering, or covering 例句:I filled it with sugar. ...
and VS but ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 6682 adeley 2012-2-11 10:42:44
  在这里非用and才能吻合英文思维习惯; 说话人的language mentality: It is interesting because it is dif ...
and vs or Translation Tips 翻译点津 5 3932 作英语的主人 2012-2-1 11:42:58
  不要随便评断老师的出题的原始题型有问题啊! 他这道题非常地合乎英文[and]的语言原型。 ...
and vs or Translation Tips 翻译点津 5 3932 作英语的主人 2012-2-1 11:42:58
  在这里非用and才能吻合英文思维习惯; 说话人的language mentality: It is interesting because it is dif ...
【提问:介词to定义? [to stick to one's guns]】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 6163 butterflyin 2012-2-7 21:22:45
  胡先生始终相随,谨受恩情无任感激!
【提问:介词to定义? [to stick to one's guns]】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 6163 butterflyin 2012-2-7 21:22:45
  你把介词当无物,你绝对无法把话语,按作者当初说话的【心】画出 一幅跟原来的说话人相同的生命的画。 你 ...
【提问:介词to定义? [to stick to one's guns]】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 6163 butterflyin 2012-2-7 21:22:45
  介词在句中,在人的话里,担当对the doer or the activity 指挥,安排的角色。 介词,就是画龙点睛那一步 ...
【个人写作日记】 Translation Tips 翻译点津 3 4855 作英语的主人 2012-2-1 06:35:30
  谢谢,胡先生忠诚跟随始终如一!
thought? Image attachment Translation Tips 翻译点津 6 4717 yry111 2012-2-3 14:05:15
  I have not been acting up! To Mom. I thought I'd give her some help. 我没在捣蛋! 在妈妈的心理,我 ...
【个人写作日记】 Translation Tips 翻译点津 3 4855 作英语的主人 2012-2-1 06:35:30
  附记: 要学英文的念腔,只有用英国古典文学的教授的CD. 美国的教学CD 有比没有还要糟糕。 因为,老美的 ...
【翻译家不在英文里,举例一:】 Translation Tips 翻译点津 6 5958 NVT699 2012-1-30 19:53:33
  一个中国人不要随便用 his poor English 来论断中国人的英文。 在那个帖子里的英文,都不是我的英文,都是 ...
【Different pitiches in speech give different mentalities.】 Translation Tips 翻译点津 4 4791 作英语的主人 2012-1-30 09:22:19
  谢谢,胡先生忠诚跟随始终如一!
【请练习用最精确的英文来诠释句中的[on]?】 Translation Tips 翻译点津 3 6119 bretzhang 2012-1-31 09:28:55
  谢谢,胡先生忠诚跟随始终如一!
【提问:A little too late is much too late.】 Translation Tips 翻译点津 3 5168 mxh3698 2012-2-1 09:01:27
  谢谢,胡先生忠诚跟随始终如一!
【提问:介词to定义? [to stick to one's guns]】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 6163 butterflyin 2012-2-7 21:22:45
  谢谢,胡先生忠诚跟随始终如一!
【提问:英文字典的定义有讲等于没有讲 take to one's heels】 Translation Tips 翻译点津 2 3117 作英语的主人 2012-1-30 09:19:19
  谢谢,胡先生忠诚跟随始终如一!
【大家研究一下,句中动词:take 后面隐去的英文语言原型】 Translation Tips 翻译点津 5 8362 jl2315 2012-2-4 11:33:37
  谢谢,胡先生忠诚跟随始终如一!
【笨蛋!问题在连幼儿英文都不知道洋人说的是啥?】 Translation Tips 翻译点津 2 4258 作英语的主人 2012-1-30 09:15:53
  谢谢,胡先生忠诚跟随始终如一!
【英文字典家作的无效的定义举例】 Translation Tips 翻译点津 2 3911 作英语的主人 2012-1-30 09:14:50
  谢谢,胡先生忠诚跟随始终如一!
【翻译家不在英文里,举例二:】 Translation Tips 翻译点津 4 4117 作英语的主人 2012-1-30 09:13:20
  谢谢,胡先生忠诚跟随始终如一!
【翻译家不在英文里,举例二:】 Translation Tips 翻译点津 4 4117 作英语的主人 2012-1-30 09:13:20
  谢谢,胡先生忠诚跟随始终如一!
【翻译家不在英文里,举例二:】 Translation Tips 翻译点津 4 4117 作英语的主人 2012-1-30 09:13:20
  翻译家们对英文的动词,形容词,名词它们真实的内涵,可以说完全无知, 也不想去了解,概以顺口的中文白话 ...
【Happy birthday to you. Welcome to Beijing国人的翻译在英文外太空! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 18640 空谷幽兰 2017-12-14 15:46:03
  在上句的表述方式里, by a curious coincidence 同时可以用上。
【翻译家不在英文里,举例一:】 Translation Tips 翻译点津 6 5958 NVT699 2012-1-30 19:53:33
  以研究英文的眼光,顺口的白话文永远不在英文里面。 固定的白话文的语言思维,仅仅只有1%不到能恰好跟英文 ...
【Happy birthday to you. Welcome to Beijing国人的翻译在英文外太空! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 18640 空谷幽兰 2017-12-14 15:46:03
  By a [happy] coincidence we were all booked in to the same hotel. 对happy new year / happy birthday ...
【猜得却摸不得----真难题。猜摸都不得---无知。】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 9613 作英语的主人 2012-2-22 01:00:17
  11. He is born in a [good] hour who gets a [good] name. 请问这两个good]的定义有什么不同?所以,导致 ...
【探究英文语言关系练习之12:世博南非馆曼德拉语录】 Translation Tips 翻译点津 3 3920 eeagle 2012-1-28 13:55:44
  检视旧作: 中国的翻译名家们的作品,从未到过位。他们的不足也是我们大家的不足。 我这篇分析,对大家了解 ...
【我们研究英文的行家计算一下语法对你所造成的大不幸】 Translation Tips 翻译点津 6 4672 eeagle 2012-1-27 10:48:27
  Different pitchs in speech give Different meanings!
【我们研究英文的行家计算一下语法对你所造成的大不幸】 Translation Tips 翻译点津 6 4672 eeagle 2012-1-27 10:48:27
  请英文行家来研究{is} 的念腔! Poverty {is} not a shame, but the being ashamed of it. Not to advan ...
【我们研究英文的行家计算一下语法对你所造成的大不幸】 Translation Tips 翻译点津 6 4672 eeagle 2012-1-27 10:48:27
  以下的 be 动词的念腔都根据其语言逻辑的意涵,来定其pitch; 中国的语言学家们能念得知其然否?或能正确的 ...
【我们研究英文的行家计算一下语法对你所造成的大不幸】 Translation Tips 翻译点津 6 4672 eeagle 2012-1-27 10:48:27
  下面这些句子从英国的文学教授的口里的念腔,就能证明中国的英文专家的英文语觉跟语识 都是活在英文的外太 ...
【要根本体认英文字词就是二元论的化身,举over】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 5970 作英语的主人 2012-1-26 09:32:47
  [lost] 按其语言意涵,配附有两种的pitch。 而其语言的意涵来自【二元论】。 1. to the [something] that ...
生命中最重要的一天 Image attachment Translation Tips 翻译点津 3 4121 bretzhang 2012-1-30 20:52:01
  The idiom: [Now is your time.] = Now belongs to your time. 这里的is 跟以下句子里的同。 All the wor ...
【诸语词关系,请练习直接感觉之:】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4792 作英语的主人 2012-1-25 10:18:56
  16. 来挖宝:动词 happen 有关的语言故事: A. No one knew who had fired the gun----it all happened s ...
【用must, buy两字述说的故事来彻底颠覆万恶语法的说法】 Translation Tips 翻译点津 4 5319 作英语的主人 2012-1-25 09:06:28
  Must buy - when the noun is buy with must an adjective. similarly to must-have (No, your in [must b ...
坑爹是什么意思,如何翻译?? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 17364 jarryxzs 2012-9-13 09:54:58
  You were mauled and crippled like by a huge cat. 当你被诈得像被老虎那般撕得皮开肉绽,四肢伤残。 ...
坑爹是什么意思,如何翻译?? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 17364 jarryxzs 2012-9-13 09:54:58
  真是被榨干了,那个时候【坑爹】就喊不出来啦! 你看: I was eaten out of house and home! 这个时候,若 ...
坑爹是什么意思,如何翻译?? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 17364 jarryxzs 2012-9-13 09:54:58
  “这样,不是明摆的坑爹么?---Is it clear to bleed me? 【坑爹】指的是:当事人被坑的状态和感觉。 至 ...
【用must, buy两字述说的故事来彻底颠覆万恶语法的说法】 Translation Tips 翻译点津 4 5319 作英语的主人 2012-1-25 09:06:28
  文法的困境在于,它不去針對語詞和語詞的關係,就是不去用兩個,兩個的語詞來述說它們間 所發生的故事。 文 ...
【万恶语法口中的complement在真实的英文世界从未之见也!】 Translation Tips 翻译点津 5 6381 edchan 2012-1-26 15:25:57
  文法的困境在于,它不去針對語詞和語詞的關係,就是不去用兩個,兩個的語詞來述說它們間 所發生的故事。 文 ...
【猜得却摸不得----真难题。猜摸都不得---无知。】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 9613 作英语的主人 2012-2-22 01:00:17
  5. Every sin brings its punishment with it. 各位大大,有几个问题待你来揭开? A. 请用英文来说明 it / ...
【要根本体认英文字词就是二元论的化身,举over】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 5970 作英语的主人 2012-1-26 09:32:47
  instead of = in place of = in stead of ------翻译为:代替 那是大错。 1. = duty / what one should ...
【要根本体认英文字词就是二元论的化身,举over】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 5970 作英语的主人 2012-1-26 09:32:47
  为啥说用翻译来研究英文那是无解的? 翻译:用英文来说: You take English for Chinese. = You receive ...
【要根本体认英文字词就是二元论的化身,举over】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 5970 作英语的主人 2012-1-26 09:32:47
  西方文化的基底就是:【二元论】。 她的语文当然也是:【二元论】。 ------她是由许多不同层级的binary 所 ...
【为啥? 洋人要这样来定义[take in]】 Translation Tips 翻译点津 5 3774 作英语的主人 2012-1-18 13:11:32
  英文的奥秘就在古本的英文圣经里。
【为啥? 洋人要这样来定义[take in]】 Translation Tips 翻译点津 5 3774 作英语的主人 2012-1-18 13:11:32
  介词 + 介词的发动者 = 介词片语 把介词的发动者给隐去不表时,假货的语法书说那是adv. 但是,东方人必须要 ...
【为啥? 洋人要这样来定义[take in]】 Translation Tips 翻译点津 5 3774 作英语的主人 2012-1-18 13:11:32
  能掌握到介词的语言逻辑的符码奥秘, 你就跟洋人在英文处于立足点的平等地位了。 研究英文,要站在英文的 ...
【为啥? 洋人要这样来定义[take in]】 Translation Tips 翻译点津 5 3774 作英语的主人 2012-1-18 13:11:32
  在分析洋人的语言操作的奥秘时,要从语言操作的逻辑位阶切入。 比如,take in的操作的介词,其语言逻辑的意 ...
【诸语词关系,请练习直接感觉之:】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4792 作英语的主人 2012-1-25 10:18:56
  15. the wish for / the wish about ----体会介词 for / about 所带引的两个相反的逻辑方向。所以其语言关 ...
【诸语词关系,请练习直接感觉之:】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4792 作英语的主人 2012-1-25 10:18:56
  6. [welcome to Beijing]----It means that Beijing is happy [to have] you as a guest. 请问:[to ha ...
【Happy birthday to you. Welcome to Beijing国人的翻译在英文外太空! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 18640 空谷幽兰 2017-12-14 15:46:03
  Welcome is a very old word in the language, native in Old English. It comes from two parts: a) will ...
【Happy birthday to you. Welcome to Beijing国人的翻译在英文外太空! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 18640 空谷幽兰 2017-12-14 15:46:03
  中文祝你生日快乐 回翻成英文: Wish you (be) happy in birthday. [happy]----feeling pleasure and cont ...
Categories
Album
      Recent comments
        Popular bloggers

        Most viewed

        Most commented

        Archiver|   

        GMT +8, 2019-10-16 07:44

        Contact Us :

        Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

        Back to the top