register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

NVT699's space https://bbs.chinadaily.com.cn/?482762 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
'Legend of Zhen Huan' sweeps Chinese mainland Image attachment Everyday life 4 4917 小诗Michelle 2012-5-14 10:33:43
  An over-hyped TV series featuring several jealous concubines fighting for the emperor's favor. it's ...
“Oriental Venus” seeks for true love on TV dating show ... 1 2 3 Friendship, Love, Relationships 20 10978 snappysammy 2012-4-22 10:34:48
  I couldn't agree more! She's cool and might creat three days' sensation in such dating program, bu ...
【英国皇家口味有趣典故】 Translation Tips 翻译点津 2 7931 NVT699 2012-2-26 11:52:14
  这篇很有意思!
席勒的诗 翻译求助 Translation Tips 翻译点津 2 4041 a511404487 2012-2-16 21:07:56
  孔夫子的箴言(节选) 作者 席勒(德) 你要看到事业垂成, 必需努力向前,不可休息, 决不可因疲乏而静止; 你要 ...
杜蕾斯给女孩的警句,翻译很有才啊! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 10350 liudanrita 2012-2-28 19:09:59
  真正的高手!
【英文母语者对英文知识的限度】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 13274 jarryxzs 2012-6-26 23:16:57
  三个元老级的人物???滑稽!还不相信你的母语是中文?这一点我很相信,因为你的中文是台湾中文和大陆中文 ...
【英文母语者对英文知识的限度】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 13274 jarryxzs 2012-6-26 23:16:57
  LOL! 天哪!已经病入膏肓了!先是发现英文语法都是错误和荒谬的,后来发现英国人的词典都是错误的,非 ...
请帮翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 6349 作英语的主人 2012-2-12 12:29:41
  A victim of one's own success是一个习惯表达,含义是不能摆脱名缰利锁的羁绊,对以前的成功(业绩)踌躇 ...
请帮翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 6349 作英语的主人 2012-2-12 12:29:41
  victim of its own success直译:成为自己成功业绩的牺牲品。 toothless: lack of force or originality缺 ...
“休假式治疗”最佳翻译法? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 5814 leeway 2012-3-16 02:24:59
  To the best of my knowledge,this guy will lose both his job and freedom. Actually, the term "doubl ...
“休假式治疗”最佳翻译法? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 5814 leeway 2012-3-16 02:24:59
  二奶:concubine;“second wife” 1. The saying "Behind every successful man, there is a woman" has a ...
【作答实例。】 Translation Tips 翻译点津 5 216 作英语的主人 2012-2-10 13:42:10
  LZ你看一下这句话的出处,再看看你的“rephrased”解释,正确吗?你其实没有看懂这句话。 When virtue and ...
bankable这个字眼怎么处理? Translation Tips 翻译点津 4 3943 lyf024 2012-2-10 13:06:08
  这两个词乍一看似乎是说银行是否愿意贷款,其实不然。bankable这里是指guaranteed to bring profit,即该项 ...
避免学记英语单词的误导 Translation Tips 翻译点津 6 8502 incarnationabc 2012-2-9 23:09:12
  千万别信“记忆大师”的忽悠。对记忆英文单词而言,所有“记忆大师”传授的方法都是胡说八道,根本不适用。 ...
面试英语口语,中英文对照 Translation Tips 翻译点津 6 6599 NVT699 2012-2-6 10:26:23
  head teacher 是指行政负责或业务负责教师(如班主任、年级组长、教研组长、校长等),不是技术职称,就像 ...
请大家帮我看看这段翻得对不对 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4677 incontinenceabc 2012-2-6 14:54:31
  其实LZ只要改动一下admit(agree), 整篇意思还是通顺的,workflow 、techniques和technical materials虽然 ...
【大家研究一下,句中动词:take 后面隐去的英文语言原型】 Translation Tips 翻译点津 5 8802 jl2315 2012-2-4 11:33:37
  LZ喜欢以偏概全,自己刚琢磨出来一点东西,便认为别人都不知道,而且总是把它提升到“英语研究”的理论高度 ...
请大家帮我看看这段翻得对不对 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4677 incontinenceabc 2012-2-6 14:54:31
  发票就是证明商品交易的一种普通文书,从没见过将发票也纳入知识产权范畴的,老外看了会觉着很奇怪...... ...
请大家帮我看看这段翻得对不对 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4677 incontinenceabc 2012-2-6 14:54:31
  发票就是商品交易的一种普通文书,为何归在知识产权范围内?还真看不懂...... ...
and VS but ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 6999 adeley 2012-2-11 10:42:44
  这一看就是中国老师出的题,题面本身就很生硬。答案都不太合适,而且会把学生搞迷糊。 ...
【翻译家不在英文里,举例一:】 Translation Tips 翻译点津 6 6159 NVT699 2012-1-30 19:53:33
  LZ你的理解力有问题啊,这位老师是澳洲人,不是中国人。她曾经是我的英文老师,我认为她还是实事求是的。 ...
【翻译家不在英文里,举例一:】 Translation Tips 翻译点津 6 6159 NVT699 2012-1-30 19:53:33
  我把你的"Happy birthday不是生日快乐的意思“等帖子发给一位澳洲研究语言学的老师,下面是她的部分评价: ...
【翻译家不在英文里,举例一:】 Translation Tips 翻译点津 6 6159 NVT699 2012-1-30 19:53:33
  这酒越陈越好。VS 这瓶酒随着它的年岁,变得更香醇。原来的译文多简洁,被你一分析,给弄得乱七八糟。 我 ...
【要根本体认英文字词就是二元论的化身,举over】 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 6148 作英语的主人 2012-1-26 09:32:47
  You should be working instead of lying there in bed. 【起码的理解】你应该去工作,这样才有办法解决 ...
汉语成语"酒囊饭袋"如何翻译成英语? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 8827 jl2315 2012-1-19 23:12:10
  IMHO: a silk-stocking full of s-h-i-t 还不如 a good-for-nothing person
不见不散怎么翻译地道 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 5127 NVT699 2012-1-19 19:03:32
  There's a long story behind the saying "Be there or be square". To put it simply, it fails to convey ...
【介绍研究英文者的所罗门王宝藏---英文圣经网-】 Translation Tips 翻译点津 1 3197 NVT699 2012-1-19 10:11:52
  确实很好!
【连医疗技术英文翻译,都在用中文强奸英文!】 Translation Tips 翻译点津 4 10887 Dracarys 2016-6-9 17:39:01
  网上的译文五花八门不足为据,正规文献中的翻译还是很规范的,所以不应以偏概全,说话如此绝对。即使是这个 ...
【Happy birthday to you. Welcome to Beijing国人的翻译在英文外太空! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 19495 空谷幽兰 2017-12-14 15:46:03
  Happy birthday to you.既然LZ说“祝你生日快乐”不对,那么请明确给出你自己的译文啊。这倒很有意思,嘿嘿 ...
cost如何翻译 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 17627 jarryxzs 2012-9-13 09:54:23
  这个句子也是self-evident,最好别用复杂的英文句法解释。如果硬要解释也应该用简单一点的结构,如His rude ...
【探究英文语言关系练习之16:必须明确语词关系方能理解的一个句子】 Translation Tips 翻译点津 6 3714 mxh3698 2012-1-13 07:56:07
  Many simple sentences are self-evident and need no further breakdown and analysis. Parsing an axioma ...
【to get some practice at the intrinsic meanings】 Translation Tips 翻译点津 4 5482 作英语的主人 2012-1-7 10:10:03
  这真是两个风马牛不相及的含义,被你这个英语的主人硬给捏在一起了,嘿嘿。第一句里的secure,其含义是over ...
如何翻译 Translation Tips 翻译点津 4 2845 NVT699 2012-1-4 17:19:31
  “那个时间点映射出-----我们已经抵达经过我们作业所到达的末了”??嘿嘿有意思,是汉语吗? 这个表达要 ...
need help,谁可以帮我把译文校对一下?谢谢 Translation Tips 翻译点津 4 4950 crazybee 2012-1-4 15:45:34
  粗略看一遍,译文有如下硬伤应改正: It locates in -- It is located in… The enterprise is about … -- ...
【提问,求这句话的歇后语-Carry fire in one hand and water in the ot Translation Tips 翻译点津 3 3934 作英语的主人 2012-1-4 19:21:39
  carry fire in one hand and water in the other: To be duplicitous, to engage in double-dealing; to b ...
怎么翻译后倾式风机? Translation Tips 翻译点津 5 3315 NVT699 2012-1-2 22:00:30
  back-tilted fan/blower; backward tilted fan/blower
100个生活常用公共英文标志 Image attachment ... 1 2 3 Practical English 实用英语 17 24892 mbursian 2016-3-17 11:13:21
  8、On 打开 ( 放) 9、Off 关 这两个太宽泛,不太准确,需要视用途而定
走基层 Translation Tips 翻译点津 4 3780 NVT699 2012-1-1 11:49:46
  grassrooots最好,因为这个表达被认为politically correct,大家都能接受,而lower class可能会得罪一部分 ...
【提问:....the one-eyed man is king----the usage of [is]? 】 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 18 9669 作英语的主人 2012-1-13 21:09:24
  我是学工科的出身,接触的英文都是实际应用的东西,自认为在国外工作多年没有语言障碍。我认为这种讨论实在 ...
翻译下"烫手的芋头" ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 24 11629 greatlady 2011-12-23 20:52:05
  几日不来,发现我的一个回答弄得那么热闹,太有意思了。关于hot potato我要说两点: 1.这个词不是从汉语直 ...
翻译下"烫手的芋头" ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 24 11629 greatlady 2011-12-23 20:52:05
  hot potatoes绝对没有问题,嘿嘿,tricky从语体上讲反而没有前者贴切。“棘手”和“烫手的山芋”的修辞味道 ...
北风呼呼地吹,怎么翻译比较形象些? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 11347 greatlady 2011-12-10 21:46:33
  The north wind is howling. 看过《呼啸山庄》吧,那里的方言wuthering最传神。
翻译下"烫手的芋头" ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 24 11629 greatlady 2011-12-23 20:52:05
  英文正好有一个对应的:hot potato, 前面还可以再加定语,如political/economic hot potato ...
请教电器电压类的翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 5288 minniey 2011-12-14 11:16:11
  就是三相电,但不是中国的制式。
earth ring ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 15351 djroger77 2012-8-20 08:33:27
  用圆铜棒做的接地腕带,可防静电。LZ见过镯子吧,跟那个差不多。
4-way fork-lift truck channels 是什么(关于运输IBC)? Image attachment ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 10109 echommm 2012-1-5 09:05:31
  不是叉车上的什么机构,而是集装箱中留有叉车通道,以便于装卸。
what you measure is what you get ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 6568 作英语的主人 2011-12-7 11:50:33
  就这一句管理学中常用的话,被诸位搞得那么复杂,足见英文的研究和实用相差甚远。这句话在质量评估和管理评 ...
行动起来,向不规范英语宣战!! ... 1 2 3 4 5 6 .. 37 Translation Tips 翻译点津 253 212800 brknet 2011-7-19 07:47:53
  旅游景点我没注意过,但我在澳大利亚和美国的工厂里确实看到过类似的表达:Slippery Aisle, Be Careful. ...
Categories
Album
      Recent comments
        Popular bloggers

        Most viewed

        Most commented

        Archiver|   

        GMT +8, 2019-12-6 21:20

        Contact Us :

        Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

        Back to the top