register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

penchant's space https://bbs.chinadaily.com.cn/?35223 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
line job,corner office是什么意思? Translation Tips 翻译点津 2 3381 penchant 2008-2-29 21:33:39
  corner office是指位置好的办公室(一般位于办公楼四个角,两边均有看外边风景的窗户,常给一定职位的人员 ...
a good kick in the pants on this point? Attachments Translation Tips 翻译点津 5 4234 pjtran 2007-12-3 23:30:21
  It means: criticism or strong encouragement to make someone do something they should have done (Long ...
如何用地道新闻手法翻译:“这一谣言是毫无根据,不负责任的”? Translation Tips 翻译点津 5 4582 househusband 2007-9-17 16:13:45
  This is an unwarranted and irresponsible rumor.
tow-way 怎么译 Translation Tips 翻译点津 5 2461 heheforever 2007-1-11 20:09:28
  I bet it's two way, not tow way. fat finger.
“考生必读“怎么翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 4082 natureforest 2007-1-10 12:57:12
  Instructions
步入快车道咋说? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3103 hly2008 2007-1-20 13:23:57
  Take on the fast track
Culture E-zine ? E-zine? Translation Tips 翻译点津 5 2460 rainbow 2007-1-4 21:11:35
  E-magazine
可以这样回答人家么? Translation Tips 翻译点津 3 3032 edchan 2007-1-2 08:13:47
  Happy New Year to you too! , You too! or Ditto.
句子理解 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3583 jeff_in_sf 2006-12-24 08:46:53
  ...and frequently provide public presentations on {the initiatives and value to the education of our ...
求助:翻译--没有完美的人,只有完美的团队! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 5861 copchen 2006-12-23 21:08:54
  Better individuals, perfect team!
how to translate--"market sentiment" ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3028 guo1946 2006-12-26 09:59:09
  市场反应
句子理解 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3583 jeff_in_sf 2006-12-24 08:46:53
  It means she will also strive to tell more and more people about the above mentioned initiatives and ...
工作态度要由“要我做”转变成“我要做”。如何优雅翻译? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 22 7432 guo1946 2006-12-25 10:14:11
  Attitude toward work needs to be changed/shifted from reactive to proactive.
拼写巨人帮忙啊~ Translation Tips 翻译点津 6 2151 tempax 2006-10-23 11:29:32
  Sure about its pronunciation?
operating 和 non-operating Translation Tips 翻译点津 1 1766 penchant 2006-10-21 05:39:16
  FYI: "non-operating employee" means an employee whose hours of work are not normally scheduled on a ...
请问? Translation Tips 翻译点津 1 2239 penchant 2006-10-21 05:37:57
  a company of logistics certification education and corporate training
IT高手帮忙看一下"Encrypted local cubes" Translation Tips 翻译点津 5 2872 kevin1129 2006-10-27 03:34:35
  加密的本地多维数据集
请教“停电”, black out? ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 40 10964 ben200511 2006-9-13 07:35:01
  Power outage
Flushing, N.Y Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2310 elizer 2006-5-28 23:02:30
  法拉盛
Flushing, N.Y Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2310 elizer 2006-5-28 23:02:30
  法拉盛
Flushing, N.Y Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2310 elizer 2006-5-28 23:02:30
  法拉盛
power cycle ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3350 clearwater 2006-4-28 06:10:48
  就是"重启动”的含意
红色的是什么句子成分啊, 看不明白 Translation Tips 翻译点津 2 1613 pandorayy 2006-4-25 15:31:23
  Your geography and worldwide resources have determined the four industries where SMB opportunity is ...
female/male 译为“内/外”? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3145 bingo_hu 2006-4-25 21:46:06
  female插座式 male插入式
不吝指教.--中国文化由头翻译 Translation Tips 翻译点津 3 1912 penchant 2006-4-25 14:57:24
  I think the idea here is: China is a country with..... Among these is....
不吝指教.--中国文化由头翻译 Translation Tips 翻译点津 3 1912 penchant 2006-4-25 14:57:24
  别逐句逐字翻译. 翻译要义. 否则译文让人不知所云.
OE知道,P&A是什么市场? Translation Tips 翻译点津 4 2125 tsinleu 2006-4-25 09:36:06
  It refers to packaging and assembly equipment market in semi-conductor industry. 封装设备市场。 [ L ...
不长的一句话,可是就是组织不好语言,还请高人帮忙!!! Translation Tips 翻译点津 3 1445 elizer 2006-4-24 21:10:14
  设计(过程的)前期即概念阶段,设计人员做出各种图,对这些图所进行的分析, 构成了此认识的基础。 ...
今天真要死了——谁知道TechNet是干啥子的???? Translation Tips 翻译点津 2 1460 penchant 2006-4-24 13:54:02
  It's all in the there: http://www.technet.org and http://www.technet.org/who2/memberListName/
短语理解(5) Translation Tips 翻译点津 5 1566 bingo_hu 2006-4-23 22:02:47
  培训前与培训后后评估? [ Last edited by penchant at 2006-4-23 07:41 AM ]
vow to (e-c) Translation Tips 翻译点津 4 1476 louisegiant 2006-4-21 20:14:00
  It means pledge or promise. 宣誓,保证,公开宣布
挂水, 打点滴, 英语怎么说? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 25158 LoneAcorn 2013-7-30 19:24:50
  intravenous injection
e-c Continuously growing customer demands 、、、 Translation Tips 翻译点津 1 1635 penchant 2006-4-18 18:24:26
  用户对产品性能和价格的要求不断提高,使得我们的产品不断更新换代.
不幸患严重眼病,告别帖 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 13761 qinger 2006-4-13 21:11:03
  多保重, coolmax!
句子理解(91) Translation Tips 翻译点津 3 1572 penchant 2006-4-13 20:42:47
  是,此处daylight saving time简称DST,即夏时制。
how to translate those in red Translation Tips 翻译点津 6 1977 bigrose007 2006-4-12 00:08:14
  others see possible down sides. 其他人则看到这种状况也可能造成一些不利。 cases in point不失为例 iron ...
句子理解(86) Translation Tips 翻译点津 2 1480 clearwater 2006-4-11 20:36:22
  Could you specify your questions? If yours is on "a try-catch block", it's related to coding. In han ...
help Translation Tips 翻译点津 3 1451 happykang 2006-4-12 06:06:40
  M & A transaction=merger and acquisition transaction (You'll get it if you have the context.) FDI = ...
批卷子用英语怎么说?correct the paper? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 9464 herdsman001 2005-9-24 20:59:35
  Use "grade" for "批"
how to translate this sentence? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2390 tumujerome 2005-8-16 18:52:27
  Can you provide more context please?
我试着翻了一下,请高手斧正 Translation Tips 翻译点津 2 1265 jjmlcn 2005-8-15 11:38:15
  Our vision: A leading high-tech solution provider via continued innovation, market observation, pro ...
中间这段太难了,谁帮我看看 Translation Tips 翻译点津 3 1751 singthissong 2005-8-15 17:21:41
  What are your specific questions?
encapsulation在这里怎么翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2683 nonphilip 2005-8-15 15:09:10
  在这里好象是概括的意思.
waifish是啥意思? Translation Tips 翻译点津 4 5546 penchant 2005-8-14 23:13:21
  是体态娇小的那种美
一回生,二回熟。怎么说? Translation Tips 翻译点津 6 2466 fandu1 2005-8-14 15:56:46
  Once strange, twice familiar.
How to translate "萝卜青菜,各有所爱". ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 4430 avysun 2006-8-16 12:12:19
  There is no accounting for taste.
有关IT文章(20) Translation Tips 翻译点津 1 926 penchant 2005-8-13 09:05:09
  Read, wRite, and aRithmetic. 可泛指基楚/基本教育.
帮俺看看这句话啥意思 Translation Tips 翻译点津 5 1441 penchant 2005-8-13 08:51:11
  Rival exporters这里是指(相对中国而言)美国以外的其它出口国. 中国对美贸易顺差, 但对大多数其他国家中国 ...
waifish是啥意思? Translation Tips 翻译点津 4 5546 penchant 2005-8-14 23:13:21
  looking thin and frail, often with ragged clothing; homeless or neglected
谁知道 高位箱怎么说 Translation Tips 翻译点津 2 1312 penchant 2005-8-11 05:02:10
  不知所云, 也能给个译文^_^ 当事人自己可能都不明白, 翻译也能给个译文^_^
副厅级,正处级怎么译? Translation Tips 翻译点津 3 3905 yuanshan 2005-8-13 16:52:25
  http://bbs.chinadaily.com.cn/forumpost.shtml?toppid=99519
枯树老藤昏鸦 (for fun) ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 9481 a11a123 2005-8-21 10:57:01
  tumu's version is exactly what I meant... tumbleweed2, "老外"外延会很大, 也许很多"老外"不懂的...呵呵 ...
各位大虾,不好意思,刚才按太快了 Translation Tips 翻译点津 3 1884 penchant 2005-8-11 04:24:38
  Nationally Certified Logistics Professional (Intermediate)
请问有没有谁知道美国麻省和我们这边的时差?急!!! Translation Tips 翻译点津 5 4087 penchant 2005-8-11 04:18:29
  MA(处美国东部时间)和中国现在差12小时. 更准确地说, MA比中国北京时间晚12小时, 所以换算很简单, 数字一样 ...
close the loop Translation Tips 翻译点津 4 2687 clearwater 2005-8-11 08:51:11
  Close the loop为闭环. 意为形成一个循环系统: 监测->发现问题->讨论解决->继续检测.....如此循环 ...
枯树老藤昏鸦 (for fun) ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 9481 a11a123 2005-8-21 10:57:01
  我觉得此诗是意向之作. 这些个意向独自成景, 不必串联起来的......
[E-C] 不知确切意思,求译。 Translation Tips 翻译点津 3 2278 penchant 2005-8-9 23:53:27
  1. 对那些未被逼迫做某事的人, 没有什么是不可能的. 2. 在那些不必亲历某事的眼中, 没什么是不可能的. ...
广告标题 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2246 tumujerome 2005-8-9 20:48:29
  原文其实没文采, 译成中文就要文采了...
领导人贺词,恳切请求翻译帮助!!! Translation Tips 翻译点津 3 2099 inchrist 2005-8-11 10:05:32
  自己先弄个草稿吧
有关IT文章(11) Translation Tips 翻译点津 4 1137 clearwater 2005-8-9 03:26:01
 
有关IT文章(10) Translation Tips 翻译点津 4 1580 laoxianggg 2005-8-9 10:45:12
 
政治信条怎么翻啊 Translation Tips 翻译点津 5 2308 penchant 2005-8-8 19:43:18
 
贯彻相互牵制原则和协调配合原则 Translation Tips 翻译点津 5 1836 penchant 2005-8-8 19:39:03
 
“以实物为准”如何翻译比较地道? Translation Tips 翻译点津 4 2675 penchant 2005-8-6 21:02:59
 
E---C 请指正 Translation Tips 翻译点津 6 1536 echommm 2005-8-5 21:54:37
  基础设计阶段对所有仪表保护功能都要进行审查,以确保其切合目的.
一句英文标题翻译:Six-party talks totter into no man's land Translation Tips 翻译点津 5 1828 gumtree 2005-8-5 10:27:42
  the ambiguous region between two categories or states or conditions (usually containing some feature ...
请教 Translation Tips 翻译点津 2 2441 shopgirl 2005-8-4 14:33:47
 
How to say "贺 辞" in English? Translation Tips 翻译点津 3 1344 nokiadsj 2005-8-4 13:27:44
 
邮件中的“-”和"_"(横杠和下划线)英语怎么翻译? ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 41 23061 burnout 2005-9-5 15:42:09
 
比较常用的图像格式是jpeg.怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 3 1463 penchant 2005-8-3 20:14:58
 
有关呼叫中心 Translation Tips 翻译点津 2 1329 penchant 2005-8-3 11:26:16
  1、skills-based routing:按问题类别转接。Skills在这是指用户所问问题类别(如帐户,技术故障,销户等) ...
有关呼叫中心 Translation Tips 翻译点津 2 1329 penchant 2005-8-3 11:26:16
  重复了
信息化 Translation Tips 翻译点津 2 1188 buddy10 2005-8-3 08:24:28
 
这可能是个什么打扮啊? Translation Tips 翻译点津 1 1013 penchant 2005-8-2 20:37:27
 
code variances? Translation Tips 翻译点津 2 1374 penchant 2005-8-2 20:12:21
 
一个没看明白的句子 Translation Tips 翻译点津 1 1114 penchant 2005-8-2 19:59:32
  It's entertaining to observe the exaggerations or failures. exaggerations=exaggerations of those peo ...
how to traslate"资源节约型社会"? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 7435 redmiss 2005-8-23 10:25:29
 
"人在江湖,身不由己",怎么翻译?谢谢! Attachments ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 7396 hly_2009 2008-3-14 20:11:00
 
C ---E 绕开..... (绕开政治领域) Translation Tips 翻译点津 4 1302 penchant 2005-8-1 21:01:58
 
“有计划、有步骤、分阶段地做什么什么事情”怎么说? Translation Tips 翻译点津 6 2814 flyingstone 2005-8-2 14:07:11
 
how to say in English "内行看门道,外行看热闹" thanks ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 5358 nyleda 2005-7-23 16:59:50
 
shift? Translation Tips 翻译点津 3 1357 tamiew 2005-7-18 17:42:13
  (Longman) British English informal: to sell a product, especially a lot of it: The store shifted ov ...
Defense Secretary John Reid said .... Translation Tips 翻译点津 3 1746 cryincold 2005-7-18 11:05:18
 
音标何处寻 Translation Tips 翻译点津 3 1266 clearwater 2005-7-18 11:32:51
  http://www.sussex.ac.uk/linguistics/documents/eureka-ipa.pdf
Do You Yahoo! How to translate? Translation Tips 翻译点津 5 1587 ttsstttst 2005-7-17 11:17:48
 
我也TGIF一下 Translation Tips 翻译点津 5 1911 penchant 2005-7-16 12:57:54
 
不合拍? Translation Tips 翻译点津 6 1494 coolmax 2005-7-14 20:17:56
 
some sentences from Tess of the D'Urbervilles Translation Tips 翻译点津 3 1439 alicechan217 2005-7-15 13:40:09
  Cf. 'I think the parson who unearthed your pedigree would have done better if he had held his tongu ...
简约主义 Translation Tips 翻译点津 6 1381 tsinleu 2005-7-12 14:44:08
 
“原xx公司”怎么翻? Translation Tips 翻译点津 5 2712 newangel1022 2005-7-8 09:04:24
 
请教个大家不好意思的问题 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 3540 lyflyf 2005-7-7 15:02:33
 
morning session Translation Tips 翻译点津 3 1911 questionmark 2005-7-6 16:05:54
 
有关Linux迁移(2) Translation Tips 翻译点津 5 1276 clearwater 2005-7-6 10:33:30
  设计制作时间
我发现国内英文教育的一个奇怪的现象 ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 30 8776 onthego 2005-7-6 12:36:50
 
"Napoleon wanted to be read the London papers " ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2345 laoxianggg 2005-7-7 12:16:13
 
时尚精品屋的英文是什么 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4042 tamiew 2005-7-6 04:58:43
 
Glaringly absent??? Translation Tips 翻译点津 2 1569 penchant 2005-7-5 13:02:27
 
Excellent Olympic motto ----One world, one dream. ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 1928 rovi297 2005-7-2 04:35:52
 
Help !! the words "策略" Translation Tips 翻译点津 4 2123 penchant 2005-7-1 23:40:04
 
为了纪念在二战中牺牲的人们 Translation Tips 翻译点津 5 1652 ttsstttst 2005-7-2 06:51:44
  Note: either World War II or THE Second World War
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-11-17 12:33

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top