register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

adeley's space https://bbs.chinadaily.com.cn/?32695 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
关于狗狗的漫画 Image attachment Translation Tips 翻译点津 2 4771 LoneAcorn 2012-6-30 14:50:05
  可漫画里说的是Why did you go before we left?
stick me? Image attachment Translation Tips 翻译点津 6 5128 adeley 2012-6-28 16:49:35
  Many thanks Jl2315!
stick me? Image attachment Translation Tips 翻译点津 6 5128 adeley 2012-6-28 16:49:35
  谢谢楼上二位朋友的解释,我感觉明白多了: No way is that ol’ rose bush gonna stick me an’ get away ...
cool off? Image attachment Translation Tips 翻译点津 3 4712 desperado123 2012-6-26 20:09:04
  有道理!Many thanks Desperado123
and VS but ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 6884 adeley 2012-2-11 10:42:44
  都怪我没有陈述清楚:通过eMail问丫头的加拿大外教,外教选B(尽管我也问了外教是否可用on, but,但外教没有 ...
and VS but ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 6884 adeley 2012-2-11 10:42:44
  通过eMail问丫头的加拿大外教,外教选B.
and VS but ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 6884 adeley 2012-2-11 10:42:44
  是啊!孩子是一张白纸,尽教些不地道甚至是错误的English, 孩子一边学,我在旁边不停地纠正(可怜我的水平 ...
PJ's nose needs gettin'? Image attachment Translation Tips 翻译点津 3 3680 jl2315 2012-1-31 11:04:03
  After 11 days ...
two whistles? Image attachment Translation Tips 翻译点津 5 3317 adeley 2012-1-19 10:52:21
  Many thanks for your detailed explanation!
【提问:Curiosity got the better of him. 用He 作完全相应的句子】 Translation Tips 翻译点津 2 3366 adeley 2012-1-17 08:18:39
  Curiosity killed the cat.
two whistles? Image attachment Translation Tips 翻译点津 5 3317 adeley 2012-1-19 10:52:21
  明白了,谢谢Jl and Incarnation!
Always count your blessings. Attachments Translation Tips 翻译点津 4 3876 natalie125 2009-4-9 09:22:22
  Many thanks Natalie125! 我也查查字典看: count one's blessings---be grateful for what one has Don' ...
原? Translation Tips 翻译点津 5 3764 echommm 2009-3-30 08:30:45
  Oh formerly not formally! 终于明白了!
原? Translation Tips 翻译点津 5 3764 echommm 2009-3-30 08:30:45
  formally known as---好极了,many thanks Edchan! Here comes another原: AAA公司(原AAA厂 ...
I call the shots around here! Attachments Translation Tips 翻译点津 2 3043 adeley 2009-3-12 10:49:32
  Ok, you call the shots around here, many thanks Jl!
Misery loves company Attachments Translation Tips 翻译点津 4 2997 edchan 2009-3-12 13:29:32
  Is 同病相怜=unhappy people like other people to be unhappy too? 表示怀疑,any other suggestion? ...
a senior moment? Attachments Translation Tips 翻译点津 6 3757 mimanw090 2009-4-16 06:17:38
  可为什么两个孩子说Looks like Grandma had a senior moment?
Given Michael's dog breath Attachments Translation Tips 翻译点津 3 3900 adeley 2009-3-12 09:20:33
  given---(prep) taking (sth) into account Given the government's record on employment, their chances ...
Misery loves company Attachments Translation Tips 翻译点津 4 2997 edchan 2009-3-12 13:29:32
  Here's the explanation:
You can't be serious! Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 6099 adeley 2009-2-26 19:37:20
  This is my version, 非常不自信: Why would I talk to Martin Magee about anything?! 干嘛啥事儿都要 ...
get over yourself Attachments Translation Tips 翻译点津 6 3635 jl2315 2009-2-26 22:16:48
  You can't be serious, Jl! 我又犯错误了吗?Anyway, I'll get over it this time, and many thanks! ...
You can't be serious! Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 6099 adeley 2009-2-26 19:37:20
  你这不是在逼我吗,JL?Let me try again: This is serious---这件事情很严重 You can't be serious!--- ...
get over yourself Attachments Translation Tips 翻译点津 6 3635 jl2315 2009-2-26 22:16:48
  Thanks Jl! I'll get over myself!
You can't be serious! Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 6099 adeley 2009-2-26 19:37:20
  我想这回应该明白了,many thanks to all of you!
You can't be serious! Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 6099 adeley 2009-2-26 19:37:20
  不好理解,前面说This is serious, 后面又说You can't be serious, 糊涂了
solid 在设备制造材质是是什么意思? Translation Tips 翻译点津 6 3896 smith_xmsh 2009-2-16 16:25:16
  Sorry I don't know! 因为只有复合板才会特别说明。I'll try this one: The equipment is clad or solid ...
solid 在设备制造材质是是什么意思? Translation Tips 翻译点津 6 3896 smith_xmsh 2009-2-16 16:25:16
  The equipment is clad or solid depending on the pressure. 设备采用复合板或单一的板材,具体取决于受压 ...
place value? Attachments Translation Tips 翻译点津 5 4419 adeley 2009-2-12 10:28:08
  这是从Edward推荐的网站上copy过来的: 位值制,又叫位值原则。 记数时,同一个数字由于所在位置的不同, ...
place value? Attachments Translation Tips 翻译点津 5 4419 adeley 2009-2-12 10:28:08
  不好理解,but still many thanks Lateblue!
zone out? Attachments Translation Tips 翻译点津 4 4391 edchan 2009-2-7 16:03:23
  Perhaps! And thanks Perhapslove!
lose the book? Attachments Translation Tips 翻译点津 4 4191 jl2315 2009-2-6 22:53:55
  Yes! 一边吃饭一边看书可不是个好习惯!
mess up? Attachments Translation Tips 翻译点津 3 3348 littleboat 2009-2-6 19:36:44
  有道理!
patch? Attachments Translation Tips 翻译点津 4 3539 adeley 2009-2-6 17:18:04
  Oh! I didn't notice the pipe before! 原来是戒烟用的patch! Thanks Jl!
PX? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 5055 littleboat 2009-2-6 19:40:16
  我很喜欢这个翻译! Many thanks Eward!
patch? Attachments Translation Tips 翻译点津 4 3539 adeley 2009-2-6 17:18:04
  我还以为有什么特殊意义呢,原来就是“膏药”的意思。Many thanks Edchan!
PX? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 5055 littleboat 2009-2-6 19:40:16
  中国好像没有类似的东东。
PX? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 5055 littleboat 2009-2-6 19:40:16
  How about 福利社? Many thanks Edchan!
unnecessary roughness? Attachments Translation Tips 翻译点津 5 4007 adeley 2009-1-23 11:33:40
  Yes! 小孩子说大人话!
unnecessary roughness? Attachments Translation Tips 翻译点津 5 4007 adeley 2009-1-23 11:33:40
  原来如此!
一块蛋糕、一个面包? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 5542 edward_lee 2009-1-18 02:54:24
  I wish I could finish all the 12!
一块蛋糕、一个面包? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 5542 edward_lee 2009-1-18 02:54:24
  Then I'll say A CAKE AND A BUN!
一块蛋糕、一个面包? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 5542 edward_lee 2009-1-18 02:54:24
  bun---small round sweet cake, 那同时说cake and bun不会说重了吧? 蛋糕即指一小个一小个的蛋糕,应该可 ...
for hotting up my soup! Attachments ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 23 8601 boke_usa 2008-12-7 01:35:15
  But sorry Richard, what's FLAMING DAGGERS? 水平太菜了,感觉都不好意思问下去了
Your day goes the way the corners of your mouth turn. Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 6337 jl2315 2008-12-6 02:22:32
  明白了!
for hotting up my soup! Attachments ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 23 8601 boke_usa 2008-12-7 01:35:15
  查《英汉大词典》: She hotted up some soup for me. Thank you Richard! 可我好像还是搞不清楚 ...
shoving the next foster mother square in the mouth? Translation Tips 翻译点津 5 4400 richardk 2008-12-3 18:52:34
  next---Gilly是个有个性的girl, 她的养母换得较频,一个接一个的。
for hotting up my soup! Attachments ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 23 8601 boke_usa 2008-12-7 01:35:15
  So do I!
for hotting up my soup! Attachments ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 23 8601 boke_usa 2008-12-7 01:35:15
  Oh, 原来如此!
Your day goes the way the corners of your mouth turn. Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 6337 jl2315 2008-12-6 02:22:32
  Sorry I've never heard of this phraseBut I'd like hear more about it! Or maybe I could say: Leeb ...
"滚动报道"怎么说 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 10376 zhao jianguo 2019-8-29 20:11:01
  约有165项符合"rolling report" site:.us的查询结果
C---E: 梳头发? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 6655 bitful1123 2009-1-6 11:00:37
  I have never used BRUSH to brush my hair, so I'd better say I COMB MY HAIR EVERY MORNING, right?
C---E: 梳头发? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 6655 bitful1123 2009-1-6 11:00:37
  Yes Lasthermit, that's true! 我的翻译水平很菜的,但仅管如此,如果时间允许的话,最后我会不看英文而只 ...
C---E: 梳头发? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 6655 bitful1123 2009-1-6 11:00:37
  可能我没问清楚,我的意思是:如果我想表达“每天早晨起来我刷牙、洗脸、梳头发”,这时该如何表达“梳头 ...
C---E: 梳头发? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 6655 bitful1123 2009-1-6 11:00:37
  可是中文没有刷头发之说啊?
C---E: 梳头发? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 6655 bitful1123 2009-1-6 11:00:37
  Jl, You made me more confused---"comb your hair" is easy to understand, but what's brush? Hairbrus ...
发工资那天是不是叫Salary day? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 7277 xinyueh 2008-12-11 13:49:37
  原来如此!
发工资那天是不是叫Salary day? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 7277 xinyueh 2008-12-11 13:49:37
  Yes, pay-day: day of the week or month on which wages or salaries are paid---Oxford Advanced Learne ...
alert? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4239 adeley 2008-11-18 14:32:01
  Professional translation! 学习了Lasthermit!
alert? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4239 adeley 2008-11-18 14:32:01
  同意Jl的意见: Miss Ellis flinched and glanced in the rear-view mirror but continued to talk in her ...
get off on the right foot? Translation Tips 翻译点津 5 4692 lasthermit 2008-11-17 18:11:01
  让大家看笑话了 “Will you do me a favor, Gilly? Try to get off on the right foot?” “拜托了基里 ...
lint? Translation Tips 翻译点津 2 2855 adeley 2008-11-17 16:22:42
  Miss Ellis flinched and glanced in the rear-view mirror but continued to talk in her calm, professio ...
alert? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4239 adeley 2008-11-18 14:32:01
  只查英汉词典翻译,很容易犯错。---说得太对了! 多谢推荐的字典,可我一看all English no Chinese就头大 ...
alert? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4239 adeley 2008-11-18 14:32:01
  Miss Ellis flinched and glanced in the rear-view mirror but continued to talk in her calm, professio ...
for her nerves? Translation Tips 翻译点津 4 3213 jl2315 2008-11-15 23:26:38
  “This will be your third home in less than three years.” Miss Ellis swept her golden head left to ...
猜猜这个美国小学一年级课本上的单词看! Attachments Translation Tips 翻译点津 5 3472 adeley 2008-11-14 16:57:06
  Many thanks Edchan! 我是第一次看到这东东。
猜猜这个美国小学一年级课本上的单词看! Attachments Translation Tips 翻译点津 5 3472 adeley 2008-11-14 16:57:06
  还是不明白为什么会是jack, 这东西我根本就不知道是什么东东 Many thanks Pokikiko! ...
That’s a matter of opinion. Attachments Translation Tips 翻译点津 5 2792 adeley 2008-10-20 14:15:35
  Agree! And many thanks!
That’s a matter of opinion. Attachments Translation Tips 翻译点津 5 2792 adeley 2008-10-20 14:15:35
  But I don't think so, obviously胖子是不喜欢这种不公平的生活的,but the dog named Otto 却很喜欢。 M ...
When I’m high... Attachments Translation Tips 翻译点津 4 3237 aini89697502 2008-10-2 16:40:02
  这样看来我的翻译就有问题了
as confirmed by written instruction from 这句如何处理?(仓储协议) Translation Tips 翻译点津 3 5023 echommm 2008-9-29 21:23:49
  STORER shall be responsible for the cleaning of the Tank utilized for the storage of the Goods. If c ...
wet T-shirt contest at the tractor pull? Attachments Translation Tips 翻译点津 5 3967 adeley 2008-9-27 15:00:12
  If I win, I’ll bring polaroids. 要是我赢了,我就拍张宝丽来。 Thanks Edchan and Rovi! ...
on a roll? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 4528 littleboat 2008-9-27 15:10:20
  I guess both CORNER and ROLL are pun here, 小孩子(such as Dennis)犯错误时,多半会被罚在墙角里坐上一 ...
货物运输? Translation Tips 翻译点津 6 3435 jl2315 2008-9-9 22:25:20
  约有8,700项符合"freight transportation" site:.us的查询结果 约有1,220项符合"cargo transportation" sit ...
货物运输? Translation Tips 翻译点津 6 3435 jl2315 2008-9-9 22:25:20
  freight transportation 集中运输?不明白 我觉得cargo transportation不错,就用它了!Many thanks Ei ...
horrible mention? Attachments Translation Tips 翻译点津 3 3308 echommm 2008-8-29 22:35:11
  荣誉奖? Many thanks Jepenseatoi!
Arrow scout? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 5738 sharon028 2008-8-29 11:38:47
  看来是不可为了!Ok, let's forget it!
Arrow scout? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 5738 sharon028 2008-8-29 11:38:47
  No, I have never heard of that in China! 感觉这东西的形式很好,寓教于乐,不知何日可进入中国。 真 ...
Arrow scout? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 5738 sharon028 2008-8-29 11:38:47
  Many thanks Edchan! 应该说是越来越clear! 还有最后这As you were, gentlemen.---知道是什么意思,但不知 ...
Arrow scout? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 5738 sharon028 2008-8-29 11:38:47
  arrow 的意思还不是很明白,Jepenseatoi, I have great difficulties in reading long, long pieces of Eng ...
to take that and run with it? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 5672 robin1314 2008-8-28 08:45:03
  Hahaha! 看到你的中文解释后终于看到可笑之处了!Sooooo many thanks Jepenseatoi!
in the first place? Attachments Translation Tips 翻译点津 2 3057 adeley 2008-8-27 16:26:52
  这样就说得通了,many thanks Jepenseatoi!
to take that and run with it? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 5672 robin1314 2008-8-28 08:45:03
  这个例子是看明白了,可我的问题还是...... 再想想看吧!
so I could build on it? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 5638 adeley 2008-8-27 11:17:22
  是这个意思!Let me try again: Last night I racked my brain trying to think of something that I do ...
so I could build on it? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 5638 adeley 2008-8-27 11:17:22
  Last night I racked my brain trying to think of something that I do that impresses Dad, so I could b ...
to take that and run with it? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 5672 robin1314 2008-8-28 08:45:03
  very common phrase? 可我在理解上还是有困难......
heating vent? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 5673 adeley 2008-8-26 08:37:18
  So, Copchen is right! And many thanks Edchan for your explanation, 我是不是太孤陋寡闻了? The only ...
to take that and run with it? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 5672 robin1314 2008-8-28 08:45:03
  Here comes the picture:
take a personal day? Attachments Translation Tips 翻译点津 4 4248 adeley 2008-8-25 17:08:51
  Oh! That's bad news! 世上不公平的事太多了!
so I could build on it? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 5638 adeley 2008-8-27 11:17:22
  还是无法理解
heating vent? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 5673 adeley 2008-8-26 08:37:18
  没见过暖气机安在地上的,这怎么好走路呢?
take a personal day? Attachments Translation Tips 翻译点津 4 4248 adeley 2008-8-25 17:08:51
  难得懵对了,many thanks Edchan!
heating vent? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 5673 adeley 2008-8-26 08:37:18
  可这篇日记(Diary of a Wimpy Kid)是发生在May 1st,哪儿来的heating vent?
did you happen to catch that football game? Attachments Translation Tips 翻译点津 2 2598 adeley 2008-8-21 07:33:03
  Many thanks Clearwater!
fast tracking the schedule? Attachments Translation Tips 翻译点津 3 3194 caringhk 2008-8-5 14:56:40
  有时进度上去了,质量却降下来了。 Many thanks Jl!
设备向大型化方向发展? Translation Tips 翻译点津 2 3150 adeley 2008-8-5 09:06:33
  Many thanks Linjian!
反馈??? Translation Tips 翻译点津 1 2996 adeley 2008-7-23 16:28:45
  feed back?
Wouldn’t you know! Attachments Translation Tips 翻译点津 2 2939 adeley 2008-7-23 16:27:56
  不要翻译得太好了Studentyoung!
the older you get, the better you get. Attachments Translation Tips 翻译点津 3 2790 jl2315 2008-7-22 11:35:52
  Yes, the simpler the better! Many thanks Tumu!
近义词? Translation Tips 翻译点津 5 5812 jl2315 2008-7-21 13:16:51
  homonym---n word spelt and pronounced like another word but with a different meaning 同形同音异义词 ...
vibration trip amplitudes? Attachments Translation Tips 翻译点津 3 3023 edward_lee 2008-7-21 11:52:10
  闻所未闻!But still many thanks Edward!
Categories
Album
      Recent comments
        Popular bloggers

        Most viewed

        Most commented

        Archiver|   

        GMT +8, 2019-11-18 22:31

        Contact Us :

        Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

        Back to the top