register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

viklone's space https://bbs.chinadaily.com.cn/?29624 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
how to say 季军 Translation Tips 翻译点津 4 1197 viklone 2005-6-14 18:28:58
 
产业空心化是什么意思呀?在线等候!!! Translation Tips 翻译点津 2 2492 viklone 2005-5-1 22:09:04
  hollowization
请教“某某被双规了”该怎么说 Translation Tips 翻译点津 6 1936 rovi297 2004-8-21 10:04:56
 
陈水扁的“四不一没有”呢? Translation Tips 翻译点津 3 1856 sinatra 2004-8-22 11:51:38
 
what is the englisg for 县委书记? thank you. ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 1935 tumujerome 2004-8-21 06:33:08
 
help: anyone know how to say"棉锦布“ in english? Translation Tips 翻译点津 6 1493 maggie-chan 2004-8-14 11:28:19
  Cotton/Nylon Fabrics
请问会计报表中的“制表人、填表人”如何翻译, 谢谢。 Translation Tips 翻译点津 4 3483 viklone 2004-8-13 19:16:45
  tabulated by... filled by...
“开学”怎么说啊? Translation Tips 翻译点津 3 2639 viklone 2004-8-13 18:26:45
  commencement ceremony
how to say "在。。。。排名中遥遥领先", Thks in advance. ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 5815 andrewyan 2008-3-23 12:02:34
  ranks far ahead in the rating of ...
请教 ' 适用,经济, 尽可能美观' 怎么讲 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 3919 rolley 2004-8-13 20:06:54
  suggestion: change maximum appeal into "maximum aethetic effect".
how to translate "整改" properly? Translation Tips 翻译点津 5 2090 viklone 2004-8-13 17:23:53
  "improvement"
沒有功勞,也有苦勞,怎麼說呢??? Translation Tips 翻译点津 6 1848 viklone 2004-8-13 17:15:25
  You may consider me fruitless, but you can't ignore my endeavor.
成为行业内一支朝气蓬勃,迅猛发展的新军 Translation Tips 翻译点津 6 1088 viklone 2004-8-13 16:59:59
  ...grow into a fast-developing new force full of youthful spirit in the industry.
饮水机的英文是什么?呵呵很简单的问题。。 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3859 hellovivian 2004-8-13 17:35:05
  fountain
这样翻译地道吗?有原汁原味的version吗 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 18 3305 elfinnie 2004-8-13 16:52:12
  And it seems "contact us" is enough for "来电、来函与我们联系". The whole sentence can have a very s ...
紧急:)How to say "品牌形象代言人“ in english? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 3898 coolmax 2004-10-30 20:57:25
 
求助一些电影类型的翻译 Translation Tips 翻译点津 6 2439 laoxianggg 2004-8-11 00:51:35
  avant garde films
请问“电动自行车”如何说?谢谢。 Translation Tips 翻译点津 5 1630 artemisyy 2004-8-11 15:07:16
 
how to translate "淡泊" in an English word? HOT! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2099 santiago 2004-8-11 00:21:07
  stoical
4.TOP URGENT:How to translate"新兴的生态型工业城镇"? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 1856 viklone 2004-8-9 15:13:03
  FYI an emerging industrial eco-town
how to translate"校务公开” Translation Tips 翻译点津 2 1810 viklone 2004-8-9 15:02:44
 
how to translate “规范、廉洁、文明、专业” ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2374 clearwater 2004-8-10 07:58:57
  standard
how to translate “规范、廉洁、文明、专业” ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2374 clearwater 2004-8-10 07:58:57
  civilized
how to translate “规范、廉洁、文明、专业” ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2374 clearwater 2004-8-10 07:58:57
  civilized
基本了解意思,但总觉着翻不太通,请帮忙翻一下,谢谢 Translation Tips 翻译点津 4 1707 luxgum 2004-8-9 14:27:27
  小犬纯一螂
中国的“乡” ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3337 viklone 2004-8-9 02:03:02
  很早以前就知道了: 乡:township 镇:town
请教"裙楼"怎么说 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2717 margaretzou 2004-8-9 17:31:04
  But it seems a "裙楼" is more than the attached part. It also includes some storeys at the bottom of ...
求助:有关政府采购制度的翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2261 viklone 2004-8-9 00:47:40
  "Procurement " is better.
求助:有关政府采购制度的翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2261 viklone 2004-8-9 00:47:40
  "procurement" is better.
求救:土地流转怎么翻译 Translation Tips 翻译点津 2 1861 viklone 2004-8-9 00:27:26
  land transfer
精英治国论 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2762 smilegrace 2004-7-2 14:58:55
  elitism
How to translate "科学发展观” Translation Tips 翻译点津 3 1426 viklone 2004-7-1 10:15:02
  scientific view of development
规划委? Translation Tips 翻译点津 5 1439 lotusgirl 2004-6-16 16:28:03
  planning commission
请问."公益事业"用英语怎么说呢?谢谢. Translation Tips 翻译点津 2 1642 viklone 2004-6-9 19:30:20
  commonweal cause
”信息化“怎么翻译?????????? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2702 thomas-great 2004-6-11 10:06:00
  "Informationization" is just all right.
请教"同比增长"如何译 Translation Tips 翻译点津 5 1858 roy_white 2004-6-9 22:38:42
  year on year growth
免费寄送,但须付样品费 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2172 viklone 2004-6-9 10:39:34
  delivery free, sample payable
how to say 木耳 泰姬陵 秦始皇陵兵马俑 Translation Tips 翻译点津 5 2194 jameswong 2004-6-11 14:22:19
  木耳: agaric 秦始皇陵兵马俑: terra cotta warriors in Emperor Qinshihuang's Mausoleum
请问“宋高宗”如何翻译?多谢! Translation Tips 翻译点津 2 1106 viklone 2004-6-7 18:55:47
  Emperor Gaozong of Song Dynasty
"chinese prickly ash""thick broad-bean sause"是中国的什么食物.谁知道?谢谢 Translation Tips 翻译点津 2 2425 jameswong 2004-6-7 19:51:13
  chinese prickly ash: 花椒
求助各位教师翻译:关键词:阳光政府,政务公开,知情权,行政透明 Translation Tips 翻译点津 2 976 viklone 2004-6-7 14:01:54
  关键词:阳光政府: sunshine government; government in the sunshine 知情权: the right to know 行政透明 ...
Seeking an English equivalent of "政府官员问责制" Translation Tips 翻译点津 2 925 viklone 2004-6-7 13:53:09
  How about "Accountability system of government officials "?
请帮忙翻译一下!! Translation Tips 翻译点津 5 1325 viklone 2004-6-7 13:47:21
  Please tick the category that applies to your business 请在贵公司所从事的业务类别上打勾。 applies to ...
输液英文怎么说? Translation Tips 翻译点津 6 2163 clearwater 2004-6-8 06:24:24
  transfusion
翻译求助:"党委书记室、总稽查室"? Translation Tips 翻译点津 4 1907 livjeanie 2004-6-6 22:00:59
  Party Secratary's Chief Superviser's
“良好的内部竞争机制”怎么翻译?TKS. ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2624 goodrich 2004-6-3 16:29:01
  a sound internal competition mechanism
金融术语 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2085 clearwater 2004-6-8 05:57:18
  "opening and fulfillment of accounts" 是指"账户的开立和使用"
请问:西方军事订货制度怎么翻啊? Translation Tips 翻译点津 3 1194 viklone 2004-6-2 12:22:39
  “订货制度” 应作 “procurement system ”。
关于承运合同条款......在线等候..谢谢 Translation Tips 翻译点津 2 1062 santiago 2004-6-2 23:41:30
  若不明确遗失或损坏发生于运输途中哪一环节...
“一日之计在于晨”怎么翻? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3786 viklone 2004-6-2 11:45:36
  "A nice day is ushered in by a nice morning", or simply "A nice day begins with a nice morning".
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2020-1-27 07:24

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top