register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

longnian's space https://bbs.chinadaily.com.cn/?14976 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
请问下面的这句话怎么翻译好呢 ? (oxymoron) Translation Tips 翻译点津 1 1012 longnian 2005-8-1 03:27:31
  学弟看这咬文嚼字的英文后突发奇想, 此段有点类似老子的一句话: 为无为而无不为 ...
bird in a cage? Translation Tips 翻译点津 2 1765 longnian 2005-6-16 09:03:42
  明白. 谢谢.
常见疾病症状词汇 ... 1 2 3 4 5 6 .. 9 Translation Tips 翻译点津 60 15823 sophias 2005-7-15 21:04:14
  echokang 补充资料供参考: afflicted with患 He is afflicted with an unknown disease. ail, ailing 患 ...
常见疾病症状词汇 ... 1 2 3 4 5 6 .. 9 Translation Tips 翻译点津 60 15823 sophias 2005-7-15 21:04:14
  学弟补充这些, 并举例: afflicted with患 He is afflicted with an unknown disease. She is afflicted ...
help with tone Translation Tips 翻译点津 5 1846 longnian 2005-6-6 22:29:30
  謝謝大家提供的reply.
歇后语翻英文HELP Translation Tips 翻译点津 4 2204 savage 2005-5-10 09:08:27
  謝謝
HELP!!!!!!!!! Practical English 实用英语 2 3187 longnian 2004-12-9 12:54:34
  首先解释移垛: 移 means to move ; 垛means a pile. When you move a pile of coal, you 倒 the 煤, get it ...
关于航运 Translation Tips 翻译点津 5 1445 shopgirl 2003-12-11 08:44:01
  Shopgirl, please use google.com search engine. type in edifact, you wil lsee much information as yo ...
Can you translate "一路走好" into English, please? Thank you very much! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 5794 hiking99 2003-12-10 09:32:44
  是英式英文還是美式英文都得注意,也得注意上下文, 譬如外面冰天雪地, 出門說一路走好, 意思是 take care , ...
Give me a hand?ok? Translation Tips 翻译点津 2 1970 barry521882 2003-12-9 17:56:21
  可以用 "brother" "old buddy" "man"等 看外國片下面有字幕難道沒有聽到英語對白? ...
报价单上的词语 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4084 sequoia 2003-12-11 16:51:36
  學弟試試: fob 是freight on board出廠價 unit price 單價 (每件產品的單價) C&F cost and freight 成本加 ...
who can translate this sentence? Translation Tips 翻译点津 2 1229 mike04 2003-12-15 13:03:36
  throw his weight behind 意思是支持
"骑士与马的配合极为默契, 不仅动作娴熟,技艺精湛,而且表现得富有激情, 达到了人马合 Translation Tips 翻译点津 2 1243 guess3times 2003-12-8 08:10:07
  It is challenging. Suggest you to use google.com and type in "equestrian competition" for some descr ...
how to translate “应聘。。。职务” Translation Tips 翻译点津 5 1629 yixinzhao 2003-12-7 14:47:01
  appoint to the position of....... appoint ......to the position of.......
standoffish monument to bleak humanity Translation Tips 翻译点津 2 1613 longnian 2003-12-7 09:20:39
  Although the delicacy of Alberto Giacometti's touch is among the wonders of European art, the very m ...
“刷卡”怎样说 ... 1 2 3 4 5 6 .. 7 Translation Tips 翻译点津 43 32965 ofriendragon 2006-5-26 22:36:00
  樓上的都不妥 The correct translation is "swipe (your) card" It is common language in every America ...
help--我句话这样理解对吗? Translation Tips 翻译点津 2 1336 lizihan 2003-12-3 11:53:30
  還是再想個別的吧! 你這個太過Chinglish
What's the English for "配套"?(Thanks a lot!) Translation Tips 翻译点津 4 2464 edward_lee 2003-12-4 04:07:18
  漢英字典都有 form a complete set 配套工程conveyance system (水利) 配套器材 necessary accessories ...
急急急: 急需“平衡式热水器英文说明书”!!! Translation Tips 翻译点津 1 1897 longnian 2003-12-2 13:21:04
  GAS WATER HEATER English language instruction manual
品牌化怎么说? Translation Tips 翻译点津 1 1769 longnian 2003-12-2 13:13:10
  branding
小人一得志,就神氣活現,一副不可一世的樣子 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2907 rolley 2004-6-14 11:06:30
  謝謝二位大力幫助very good. 還有誰來試試?
please help me! Translation Tips 翻译点津 4 1378 longnian 2003-11-24 14:03:06
  thank you daniel2003 and edwardlee for your correction and website information
How to translate it? Translation Tips 翻译点津 3 1452 aaron590 2003-11-24 22:44:26
  譯成standard test/exam 較貼切 normal是正常
请大家帮我一个忙.! Translation Tips 翻译点津 2 1496 longnian 2003-11-24 13:46:58
  in diplomatic circles, it means courier
can you help me ?urgent Translation Tips 翻译点津 3 1380 edward_lee 2003-11-23 18:16:52
  与日俱增 increasing by the day, or, increasing daily 下面的: Employ/use sniffer technology sent t ...
please help me! Translation Tips 翻译点津 4 1378 longnian 2003-11-24 14:03:06
  我來試試第一個: upgrade 第二個: webmaster 第三: State Computer and Internet Security Administratio ...
英譯中CONTRACT BIDDING Translation Tips 翻译点津 4 1794 nickwang 2003-11-24 23:14:20
  edchan 謝謝!
请帮帮忙!急着需要完成! Translate Chinese into English! 请帮帮忙!急着需要完成! Translation Tips 翻译点津 6 2480 longnian 2003-11-23 00:05:50
  我來試試. 請諸位大蝦指教! You can know a person by the books he reads and by the company he keeps. ...
how to translate Translation Tips 翻译点津 4 2430 daniel2003 2003-11-23 13:12:05
  我來獻醜.請多指教: ……is currently a major issue relating to the development of reform and overall ...
How to translate "冤家路窄" into English? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3718 strong_meng 2003-11-25 18:29:59
  enemies often cross paths 是根據商務的漢英詞典. 非常地道 to: lydiafang it is a small world 是正面 ...
How to translate "冤家路窄" into English? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3718 strong_meng 2003-11-25 18:29:59
  Enemies often cross paths
TRANSLATE Translation Tips 翻译点津 6 2252 li_honghua 2003-11-21 19:21:46
  Municipal Party Committee
各位大虾指点在下一句翻译,不甚感激!!在线等!! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2874 bbbbbb 2003-11-23 03:43:55
  我來現醜: 先得確認信用卡才能保證閣下有房間.這筆錢包括訂金和在 Namale Resort展覽期間的結帳金額. eve ...
i want to find some examples of certificate. Translation Tips 翻译点津 2 1620 iceeyes 2003-11-21 08:33:25
  可以試試用Google.com 找出來. 輸入"sample certificates" or "certificate templates" 即可. 僅供參考 ...
how to translate? Translation Tips 翻译点津 1 1977 longnian 2003-11-20 23:01:32
  I will try some of them: 4. estimate pricing for new products 5. sound professional ethics 其餘的 ...
求救,急急急! Translation Tips 翻译点津 3 2343 longnian 2003-11-19 22:12:27
  That should be: Establish mutual trust. 這是在外交和貿易方面慣用的英文
how to translate"先抑后扬"? Translation Tips 翻译点津 1 2071 longnian 2003-11-19 12:22:59
  交通大學漢英辭典下冊 page 3031有了 rise and fall; modulate
Who can put this sentence into Chinese Translation Tips 翻译点津 1 1285 longnian 2003-11-19 12:09:36
  我來試試 打火機十次點火不到六次者,在放置一小時后,得用手工重新檢驗. 僅共參考 ...
how to translate these technical terms? thanks, Translation Tips 翻译点津 1 1193 longnian 2003-11-19 12:03:31
  hemlock海馬釘 lock bolt 鎖閂 solid rivet實心金卯(金卯mao3 為一個字; 本人中文件不收) structural rive ...
Would you know where to download the English version of 左傳? Translation Tips 翻译点津 1 2094 longnian 2003-11-19 10:09:57
  one place to look: hcs.harvard.edu/~heas/conference/2000/panel_4.htm - 15k -
英文谚语? Translation Tips 翻译点津 4 1662 li_honghua 2003-11-19 18:38:59
  liwei.ren is right to ask for a context. Meanwhile, may I suggest: 1. 沒有比[.....]更能造成大難的 ...
Urgent!这句好难翻,can anyone help, please! Translation Tips 翻译点津 4 1792 henry2003 2003-11-19 11:11:20
  For 女人赶潮流 let me try: chasing fashion chasing after fads keeping up with fashion keeping abre ...
broader framework??? Translation Tips 翻译点津 3 1902 li_honghua 2003-11-19 19:01:26
  but they are less fundamental than the broader framework of mortgages as a consumer credit product ...
请教 "厂价直销"怎么翻译?, "七品芝麻官"呢, 还有,"臭豆腐", "萝卜干"又怎么翻译,谢谢 Translation Tips 翻译点津 5 2366 longnian 2003-11-18 13:06:43
  edcahn. Yes yes you are correct about small bit part in the movies. And, small-time official is a ...
電影制片術語 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 1771 longnian 2003-11-18 12:56:24
  thank you everyone.
请教 "厂价直销"怎么翻译?, "七品芝麻官"呢, 还有,"臭豆腐", "萝卜干"又怎么翻译,谢谢 Translation Tips 翻译点津 5 2366 longnian 2003-11-18 13:06:43
  edchan 學弟覺得七品芝麻官還是用"low-ranking official" , "bottom-rung official" or "lowly official" ...
请教 "厂价直销"怎么翻译?, "七品芝麻官"呢, 还有,"臭豆腐", "萝卜干"又怎么翻译,谢谢 Translation Tips 翻译点津 5 2366 longnian 2003-11-18 13:06:43
  edchan for七品芝麻官 I think "low-ranking official" or "lowly official" "or "bottom-rung official ...
would you check my translation and give some better suggestions Translation Tips 翻译点津 1 1337 longnian 2003-11-17 23:53:51
  高分辨解析影像 it is found with Google search engine on the internet
do me a faver Translation Tips 翻译点津 4 2791 kikiduoduo 2003-11-18 10:46:39
  讓我來試一試 producer shipment producer 意思是產家 / 工廠; shipment 是出貨 channel mark up chann ...
I have no idea Translation Tips 翻译点津 2 1524 longnian 2003-11-17 23:15:25
  Let me suggest "shipment status" it is a shipping industry phrase.
電影制片術語 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 1771 longnian 2003-11-18 12:56:24
  edchan 對不起,中文怎麼說? 謝謝
any given venue Translation Tips 翻译点津 2 1019 longnian 2003-11-17 11:11:02
  thank you, sir.
what's the meaning of "exchange fiction" in the title?can anybody have a try? Translation Tips 翻译点津 6 2560 thany007 2003-11-18 20:05:28
  I will try I think Miller's idea is that in America, more people donate money to a charity organiza ...
承办单位 how to translate waiting on line ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2900 drinkatea 2003-11-18 11:55:58
  depends on the context 1. a unit that undertakes a project (for a road or other construction) 2. Th ...
How to translate these into English? Can anyone help? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2238 jiaojiao 2003-11-19 00:40:14
  I appreciate you refining the work. Colloquial Chinese is not easy to put into English, and you do a ...
人生聚散無常 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3348 gonewind 2003-11-17 17:44:59
  大家辛苦. 謝謝.
Urgent!How to translate these in idiomatic way? Help! Translation Tips 翻译点津 2 1589 bloomer 2003-11-17 20:49:58
  These are difficult but I will try: 1.Spout off at me (her, him等) in a moment of desperation (exas ...
How to translate these into English? Can anyone help? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2238 jiaojiao 2003-11-19 00:40:14
  Let me try. 僅供參考: 1.Haven't you heard of the praises heaped on great scholars? They published ...
vector image Translation Tips 翻译点津 3 1221 lissahan 2003-11-17 19:34:44
  please provide the context. It has different meanings in different contexts. For example, vector in ...
人生聚散無常 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3348 gonewind 2003-11-17 17:44:59
  edchan I admire your penetrating insights.
urgent!Very colloquial Chinese, can anyone help? Translation Tips 翻译点津 4 1627 longnian 2003-11-16 12:03:20
  edchan your translation is very good.
how to translate ''受人点滴之恩,当以涌泉相报" Translation Tips 翻译点津 5 1837 hippo2000 2003-11-16 13:11:35
  edchan. Thank you for correcting. I agree. Your translation is very good. We all can learn from you.
urgent!Very colloquial Chinese, can anyone help? Translation Tips 翻译点津 4 1627 longnian 2003-11-16 12:03:20
  The second one is difficult, but I will try for the first one: Stalwart men stand tall, support th ...
how to translate ''受人点滴之恩,当以涌泉相报" Translation Tips 翻译点津 5 1837 hippo2000 2003-11-16 13:11:35
  I will try: Repay small favors in a big way
help! Translation Tips 翻译点津 2 1656 longnian 2003-11-15 21:41:05
  Let me suggest "supervise"
请问下面的词语怎么翻译 Translation Tips 翻译点津 4 2309 sw8015 2003-11-15 20:04:16
  1. music, chess, calligraphy, painting 2. a sure-fire plan (漢英詞典) 3. everything is just fine (漢 ...
帮我翻译几句句子,急...急 ....!! Practical English 实用英语 6 4689 smallworld 2003-11-16 11:19:56
  vinsion 這是第四次發給你的. 前三次莫名其妙地不見了Sorry. 1.(a)I'd rather not dwell on why I flunked ...
REF Translation Tips 翻译点津 6 2818 longnian 2003-11-14 13:29:45
  iI recommend 用edward_lee 的翻譯最好
some plastic terms Translation Tips 翻译点津 2 1766 david_yuan 2003-11-14 16:11:29
  lLet me try pallet wrap 棧板薄膜 food wrap in box dispensers (家庭用)盒裝食物保鮮膜 以上是台灣南亞 ...
how to use follwing phrase Translation Tips 翻译点津 3 2126 david_yuan 2003-11-14 15:47:33
  正確的英文是in terms of 記住 term 要加 s
慰问 Translation Tips 翻译点津 4 1549 moving_wind 2003-11-14 15:06:39
  用console都是在人家有不幸的事情發生,在此處不妥. 還是 extend one's regards to 或convey greetings to ...
how to translate 虚拟设备驱动等文件? Translation Tips 翻译点津 3 1758 longnian 2003-11-13 23:14:05
  I agree with talentang's translation
忠厚的傻勁 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 7298 wangjuelisa 2004-8-24 09:53:15
  your translation is very good. thank you
Can I translate it into English like this? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2621 lizihan 2003-11-14 17:17:03
  happycherry 翻得還行 應該是fiber optics technology
REF Translation Tips 翻译点津 6 2818 longnian 2003-11-14 13:29:45
  Let me suggest: ref 是 reference 的縮寫. 後面往往跟著一個檔案號碼甚麼之類的 Is this correct? ...
他太獨了 and 她太尖了 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2195 dl7siva 2003-11-14 16:59:28
  是一位北京友人親自寫下的. 據他解釋, "太獨了"指的是獨生子女嬌生慣養,要甚麼有甚麼, 以至於變成太自私甚 ...
如何英译“头疼医头,脚疼医脚 ” Translation Tips 翻译点津 1 3045 longnian 2003-11-13 12:17:06
  Treat the symptoms but not the disease. This translation is in the Pinyin Chinese-English Dictionary ...
"leave sb in the dust" Translation Tips 翻译点津 3 3344 longnian 2003-11-12 23:19:25
  You are very humorous. No, I don't work for any newspaper. I am just interested in 跟大家切磋琢磨 so ...
How to translate "乱码的电邮" ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 12109 hly2004 2005-10-24 21:59:28
  that is a very good translation. We can all learn from you. Thank you.
How to translate"交通厅“ ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3968 liwei_ren 2003-11-13 14:40:32
  communications多半指的是交通, 通訊這個行業(industry). 交通廳是管理這個行業的. Bank of Communication ...
Please do me a favor Translation Tips 翻译点津 5 1920 alice2003 2003-11-13 13:36:27
  壽司sushi 刺身 sashimi 青久saki (a kind of wine) Hope this is useful.
How to translate"交通厅“ ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3968 liwei_ren 2003-11-13 14:40:32
  據交大的中--英詞典page 2529,廳 is a government department at the provincial level, 交通厅應翻成 De ...
增量不增收 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2179 fennydxy 2004-8-9 13:57:28
  增量不增收在網上多用來形容我國電信業的現況: 英文意思是 a large increase in the number of customers b ...
护照因公因私? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 21396 york_cndaily 2006-5-19 14:31:00
  thank you edward lee. we can all learn from you
How to translate "乱码的电邮" ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 12109 hly2004 2005-10-24 21:59:28
  找到網上的中文意思, 即無法辨識的符號 英文就是 unreadable code 全句是 e-mails with unreadable code ...
山城棒棒军 Translation Tips 翻译点津 3 1966 tanlaoshi 2003-11-14 13:18:28
  Chongqing porters. 慶的拼音是 qing不是qin
Can you help me with the grammar structure ? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2502 daniel2003 2003-11-15 08:44:36
  讓我來試試 as在這裡是個 conjunction連接詞, 英文意思是in accordance with the way in which 譯成中文是 ...
re:pls guide Translation Tips 翻译点津 3 1133 joanna_yang 2004-8-7 15:55:12
  My suggestion: everything corresponds
请各位帮忙出主意 Translation Tips 翻译点津 3 1787 joanna_yang 2004-8-7 15:58:55
  請問是對甚麼樣的產品? 廣告詞可不能牛頭不對馬嘴啊. 如果是企業的廣告, 不妨考慮: Solid, Stable, Superi ...
"leave sb in the dust" Translation Tips 翻译点津 3 3344 longnian 2003-11-12 23:19:25
  It means to leave them behind. The mothers fly away first and leave the baby birds behind. 開車也用 ...
“该公司涉足房地产、生物工程等业务领域,是一个跨行业跨地区的企业集团”怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 3 2505 longnian 2003-11-12 00:13:20
  跨行業 kimsan 你應該用cross-sector,不用across-sector. Anyway, it's a very good translation! ...
a multiple choice Translation Tips 翻译点津 2 2204 longnian 2003-11-12 00:03:31
  答案是 few 因為few 配ever many 和 some 配 never
请教如何更有效地用英特网帮助查找英文单词的中文解释? Translation Tips 翻译点津 5 2178 longnian 2003-11-11 13:38:17
  you can also try this website. It is very good, too. www.onlinedict.com
help me !!!! Translation Tips 翻译点津 4 2470 gaohenty 2003-11-12 09:36:34
  petition letter (it is in the Jiaotong University Chinese-English Dictionary under 信)
how to expain it please?? Translation Tips 翻译点津 4 1686 talenttang 2003-11-11 19:32:25
  Let me try to explain committed 有几個意思 1. 許諾, 承諾, 使自己負責於... 2. 擔保 3. 約定 4.獻 ...
SOS! 建设期、成长期、成熟期 Translation Tips 翻译点津 3 2598 zhaixiuyan 2003-11-13 16:40:58
  Depends on what the context is上下文是啥? 1. fabrication phase, growth phase, maturation phase 2. c ...
How to translate "该股票昨被大笔抛盘打至跌停"into english? Translation Tips 翻译点津 1 1876 longnian 2003-11-11 12:56:50
  trading was stopped on that stock yesterday because of a massive selloff.
有无拒签记录? Translation Tips 翻译点津 3 1749 talenttang 2003-11-11 19:37:07
  Were you ever refused a visa?
护照因公因私? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 21396 york_cndaily 2006-5-19 14:31:00
  I know 因公護照 is "official passport" Maybe 因私護照 is regular passport or standard passport or o ...
How to say"国际漫游", especially for Mobile phone? Translation Tips 翻译点津 2 2831 tanlaoshi 2003-11-14 13:40:00
  I suggest "international roaming (some phone companies charge you extra for international calls an ...
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-11-21 03:18

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top