register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

hly1234's space https://bbs.chinadaily.com.cn/?132644 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
share: English translations of "醉翁之意不在酒,在乎山水之间也." ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 19122 concorde 2007-7-21 13:48:14
  That drunk oldie's real interest is not wine, but mountains, and waters.
share: English translations of "醉翁之意不在酒,在乎山水之间也." ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 19122 concorde 2007-7-21 13:48:14
  What that old drunkard was really thinking was not drinking while staying amongst mountains and wate ...
share: English translations of "醉翁之意不在酒,在乎山水之间也." ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 19122 concorde 2007-7-21 13:48:14
  What that old man was really enjoying is not being drunk with wine amongst mountains and waters, but ...
share: English translations of "醉翁之意不在酒,在乎山水之间也." ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 19122 concorde 2007-7-21 13:48:14
  That old man's mind was not on wine, but amongst mountains, and waters.
share: English translations of "醉翁之意不在酒,在乎山水之间也." ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 19122 concorde 2007-7-21 13:48:14
  The old drunkard's mind is blown away by the beautiful scenery, other than that wine making me drunk ...
share: English translations of "醉翁之意不在酒,在乎山水之间也." ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 19122 concorde 2007-7-21 13:48:14
  It is beautiful scenery rather than the indulgence in wine that makes me get drunk.
share: English translations of "醉翁之意不在酒,在乎山水之间也." ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 19122 concorde 2007-7-21 13:48:14
  That old man does not get drunk for the sake of being drunk, only think he would be able to go among ...
share: English translations of "醉翁之意不在酒,在乎山水之间也." ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 19122 concorde 2007-7-21 13:48:14
  Beneath the drunkard surface intention of getting drunk hides his real motive--to enjoy scenery
share: English translations of "醉翁之意不在酒,在乎山水之间也." ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 19122 concorde 2007-7-21 13:48:14
  The old alcoholic is but addicted to the natural beauty.
share: English translations of "醉翁之意不在酒,在乎山水之间也." ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 19122 concorde 2007-7-21 13:48:14
  The drunken oldie does not get drunk for drink, but for scenery
a spitting contest Practical English 实用英语 4 5770 harregarre 2007-6-7 06:37:27
  Thanks:-)
请帮忙翻译“不好意思,我的英语水平有限,以后请多多指教”? Translation Tips 翻译点津 4 4846 hly1234 2007-5-29 20:22:14
  I'm really sorry for my poor English. I would really appreciate it if you could help me with it in t ...
请帮忙翻译“不好意思,我的英语水平有限,以后请多多指教”? Translation Tips 翻译点津 4 4846 hly1234 2007-5-29 20:22:14
  Sorry, my English is limited. Please enlighten me in the future:-) 我觉得这样谦虚的说法,在英文中似 ...
-》中-英 四、五、六字词句英文翻译 Translation Tips 翻译点津 6 5950 robertking 2007-5-30 15:54:46
  99.退伍军人 veterans 100 直言不讳mince no word/not mince words 101.取得进展之后 after making progres ...
请问"从个人走向世界" 怎么译好 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 5692 hly1234 2007-5-29 17:47:25
  Back to the real world.:-)
[over]“被”什么时候用with什么时候用by Translation Tips 翻译点津 6 3631 fxbird 2007-5-31 09:03:09
  by一般强调的是施动者,化学品自身不会去污染。 with在这里是表示 充满了 for example: the surface is cove ...
rather than Translation Tips 翻译点津 6 2818 blossom228 2007-5-31 12:31:51
  折过的而不是卷过的管子不要用 折过的而不是卷过的管子不要用 不要用折起来而不是卷起来的管子 不要用折起 ...
meaning of 照单全收 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 5556 hly1234 2007-5-29 16:56:24
  We would accept as many coals as they sent us. Hope it helps (Please correct me if the above senten ...
请问"从个人走向世界" 怎么译好 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 5692 hly1234 2007-5-29 17:47:25
  Connecting to the Outside World
Meaning of 若压头顶... Translation Tips 翻译点津 4 2821 crosstalker 2007-5-29 23:04:57
  如此一来才能够 so can
Meaning of 若压头顶... Translation Tips 翻译点津 4 2821 crosstalker 2007-5-29 23:04:57
  若压头顶 If it(beam) goes across the room, directly overhead. 压 is used to describe the feeling of ...
请问"从个人走向世界" 怎么译好 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 5692 hly1234 2007-5-29 17:47:25
  请楼主请先解释下标题的含义
不可替代怎么说? Translation Tips 翻译点津 5 7059 ds1983 2007-5-29 16:20:26
  Hi: 请给出上下文please provide us with a context Please read forum rules
legal English translation ,AM I right? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 6581 soundname 2012-2-27 16:33:29
  1,法律与宗教是两个不同而彼此相关的方面,是社会经验的两个领域-----在所有的社会. 2,法律是否可以从宗教中 ...
求助!“购物返券”如何翻译? Translation Tips 翻译点津 4 10932 zhao jianguo 2018-9-24 14:55:26
  discount coupon 打折券 rebate coupon 现金券(抵金券) Does that help:-) I'm sure there must be bette ...
有关商业智能(1) Translation Tips 翻译点津 6 2543 clearwater 2007-5-30 04:38:48
  我认为这里的by 是一个接一个的实施
怎样翻译on an exception basis only? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 6236 jl2315 2007-5-29 20:55:03
  只能根据个别情况?
Adam Smith - Theory Of Moral Sentiments(e-c)practice ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 12095 careywjj 2007-5-29 15:09:17
  page 16 a club, to his own little knot of companions. 哲学家对另一位哲学家为伴,只是对自己的。。 C ...
owner-operator 该翻译成什么? Translation Tips 翻译点津 3 5591 hly1234 2007-5-29 13:12:59
  可否翻译为“个体车队"? 可参考: Do you have company drivers? Our fleet is made up entirely of indep ...
legal English translation ,AM I right? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 6581 soundname 2012-2-27 16:33:29
  Hi"是指英文"是什么意思?
along the lines of ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 7219 wenhuo0021 2007-5-29 14:59:04
  原来如此,多谢指出~~!
consult Translation Tips 翻译点津 2 3523 hly1234 2007-5-29 12:48:08
  Hi,lroger, Welcome to the forum, Your thread does not conform to forum rules. Please read http://bbs ...
along the lines of ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 7219 wenhuo0021 2007-5-29 14:59:04
  比着? 个人认为similar to是不准确的,因为similar 是形容词similiar to是形容词短语,修饰名词 ,而along ...
legal English translation ,AM I right? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 6581 soundname 2012-2-27 16:33:29
  请问楼主是中-英,还是英-中?
使用须知 怎么准确翻译啊 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 20281 zhao jianguo 2018-10-4 20:12:54
  Terms of Use? [ Last edited by hly1234 at 2007-5-29 12:33 PM ]
有关商业智能(1) Translation Tips 翻译点津 6 2543 clearwater 2007-5-30 04:38:48
  实施BI还是按项目一一进行
有关商业智能 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3825 wenhuo0021 2007-5-29 20:37:56
  的确,他们有过成功,在“取经路上“,到处丢的都是取到的“假经”,而得来的“真经” 虽好,却是姗姗来迟 ...
plot ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 3593 hly1234 2007-5-29 12:05:25
  绘出 勾绘
basically 在这里是什么 意思??? Translation Tips 翻译点津 4 4025 hly1234 2007-5-29 12:01:21
  basic是基本的含义 假如我向你说一个问题,实际上是我表述不清(也许我没多少文化),而不是”我担心你听不 ...
"修炼平常心"怎么译好?C to E,thanks a lot ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 22 13988 bfwnov 2010-4-8 09:44:26
  develop an unfazed mind?
plot ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 3593 hly1234 2007-5-29 12:05:25
  描绘?
basically 在这里是什么 意思??? Translation Tips 翻译点津 4 4025 hly1234 2007-5-29 12:01:21
  等于就是? 个人猜测:估计某个人讲不清楚一件事情的时候,就说basically
Adam Smith - Theory Of Moral Sentiments(e-c)practice ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 12095 careywjj 2007-5-29 15:09:17
  page 15 not properly enter into the attachment of the lover, we readily go along with those expecta ...
Adam Smith - Theory Of Moral Sentiments(e-c)practice ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 12095 careywjj 2007-5-29 15:09:17
  page 14 was incapable of supporting. In all these cases, however, it is not the pain which interest ...
瑕疵率 Translation Tips 翻译点津 4 5230 panyin 2007-5-29 15:44:00
  我查了下, http://www.google.com/search?q=%22Six+Sigma*rate%22&sourceid=navclient-ff&ie=UTF-8&rlz=1B ...
buy their way into the competition? Translation Tips 翻译点津 2 2796 hly1234 2007-5-28 18:58:05
  (以)购买的方式加入竞争? [ Last edited by hly1234 at 2007-5-28 07:02 PM ]
Help: C-E, how to say "推卸责任"? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 6217 jl2315 2007-5-29 09:52:49
  another: leave it up to others dump it on others
Help: C-E, how to say "推卸责任"? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 6217 jl2315 2007-5-29 09:52:49
  push your ..to others eg: how could you "push your responsibility to others" (不确定)
Meaning of 亲信来做 / 即可 Translation Tips 翻译点津 5 3958 natureforest 2007-5-28 17:33:26
  亲信 his close aides. 即可 就可以了,便可以了。 (即一般用于书面表达) 例如:即是 就是,便是,etc ...
Meaning of 亲信来做 / 即可 Translation Tips 翻译点津 5 3958 natureforest 2007-5-28 17:33:26
  亲信 亲近信任的人 people close to him and have his trust
求助(急) Translation Tips 翻译点津 1 4402 hly1234 2007-5-28 17:09:18
  请阅读论坛规则
有关端点安全方案 Translation Tips 翻译点津 2 2797 clearwater 2007-5-28 18:03:48
  stream 没有 “流量的含义”(traffic) 而是“流”的含义,或者说"数据流"
What does aesthetic beauty mean? Translation Tips 翻译点津 5 3601 laoxianggg 2007-5-28 17:11:50
  美学中的美? 美学中的美的事物? 我认为,其实这已经超出了翻译的问题,而是一个概念的问题,及即便翻译过来 ...
Help: C-E, how to say "推卸责任"? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 6217 jl2315 2007-5-29 09:52:49
  leave responsibility to others pass responsibility to others
root out the dirty work Translation Tips 翻译点津 5 2947 hly1234 2007-5-28 16:52:19
  root out 和dirty work 在字典里都有解释
root out the dirty work Translation Tips 翻译点津 5 2947 hly1234 2007-5-28 16:52:19
  个人认为: very specific 不等于 very particular about 也不是”很计较“的含义 specific 的辞源为:sp ...
瑕疵率 Translation Tips 翻译点津 4 5230 panyin 2007-5-29 15:44:00
  defect rate?
meaning of 照单全收 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 5556 hly1234 2007-5-29 16:56:24
  照单全收 【词语】:照单全收 【注音】:zhào dān quán shōu 【释义】:指按照礼单的数目全部接受。 ...
E to C,thanks a lot,烦指正,谢谢. Translation Tips 翻译点津 4 2971 laoxianggg 2007-5-28 15:50:36
  应该是what's being requested (他是向你索取demand you to send..对于你来说就是request,) 大概意思是,如 ...
owner-operator 该翻译成什么? Translation Tips 翻译点津 3 5591 hly1234 2007-5-29 13:12:59
  我认为就是把车子买下来自己经营先成为owner然后成为operator. 例如:工地上的工地车,或,出租车 ...
a few questions: 跟以前不一样... ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 5414 hly1234 2007-5-28 14:44:50
  no longer the same?
to a lesser extent ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3377 rouofhk 2007-5-28 16:31:21
  更退一步说?
a constant level Translation Tips 翻译点津 3 3955 hly1234 2007-5-28 14:23:55
  Hi: 光这一句似乎还看不出来,能否提供更多的上下文?
英译汉 翻译求证 Translation Tips 翻译点津 6 3232 hwgr01 2007-5-28 21:01:20
  Hi: 1.请阅读论坛规定 2.the vehicles waiting to be shipped have been cashed. 停在那将要被运走的车? ( ...
散户??? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3373 wenhuo0021 2007-5-30 10:30:45
  Where's your question?Is it a E-C or C-E?
求助 Translation Tips 翻译点津 1 3261 hly1234 2007-5-28 14:16:54
  1.please read forum rules 2.试译 Changchun north suburban three phrase water treatment project
meaning of 照单全收 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 5556 hly1234 2007-5-29 16:56:24
  accept all
E to C,thanks a lot,烦指正,谢谢. Translation Tips 翻译点津 4 2971 laoxianggg 2007-5-28 15:50:36
  Hi, please read forum rules. (是否为非英语国家人写的英语,实在看不懂,能否提供些线索呢?) ...
-based ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4470 clearwater 2007-5-28 14:52:47
  有可能后面省略了,其实90和170都是同一技术
-based ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4470 clearwater 2007-5-28 14:52:47
  我认为应该是 【90TB of Fibre Channel and Serial Advanced Technology Attachment】-based 或 from w ...
plot ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 3593 hly1234 2007-5-29 12:05:25
  http://www.orcaware.com/orca/ 1.将文本内容图形化? 2.性能图形化展示? 3.绘制成图 ? [ Last edited by ...
what means 避之惟恐不及 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 5693 crosstalker 2007-5-29 00:37:04
  Hi, It generally means 躲避它,只怕躲的不够 "之" means a thing that you're mentioning and trying to ...
万能材料试验机? Translation Tips 翻译点津 4 3291 edward_lee 2007-5-28 15:00:21
  http://www.instron.us/wa/products/default.aspx http://www.instron.cn/wa/products/default.aspx [ La ...
电磁轭探伤仪? Translation Tips 翻译点津 5 3068 edchan 2007-5-28 09:47:14
  有具体型号吗? Magnetic Inspection Yoke? [ Last edited by hly1234 at 2007-5-27 05:48 PM ]
数字式超声波探伤仪? Translation Tips 翻译点津 4 3088 adeley 2007-5-28 17:17:58
  crack detector?
干湿度计? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4310 adeley 2007-5-28 15:13:00
  hygrometer ?
干湿度计? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4310 adeley 2007-5-28 15:13:00
  Humidity Meter?
兆欧表? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 4709 hly1234 2007-5-27 17:31:42
  megger
数显表? Translation Tips 翻译点津 4 2748 edchan 2007-5-28 12:03:35
  LCR?
动圈仪表? Translation Tips 翻译点津 4 2851 adeley 2007-5-27 17:34:17
  http://www.google.com/search?num=100&hl=en&newwindow=1&rlz=1B2GGFB_enCN219CN219&q=%E5%8A%A8%E5%9C%88 ...
数控表? Translation Tips 翻译点津 4 2786 hansonstep 2007-5-28 12:55:33
  请问全称是什么?有上下文吗?
GB翻译服务译文质量要求: 原文 source text (original text?) Translation Tips 翻译点津 3 5368 jl2315 2007-5-27 20:50:39
  源代码source code 表示没有编译的 (还没有转换成中间语言或最终的机器语言的) 原文 original text 表示 ...
麻烦帮我翻译一下这个句子,谢谢 Translation Tips 翻译点津 2 3652 cranberryhan 2007-5-27 18:07:16
  Hi 我认为定于从句是修饰tissue, when是给定语从句中做状语 因为定于从句过长,所以把同样修饰tissue的in ...
“卤味”怎么讲 Translation Tips 翻译点津 3 4922 savegas 2007-6-6 11:29:03
  gravy flavor?
"攀比" Translation Tips 翻译点津 4 10363 crosstalker 2007-5-27 19:47:51
  Concise Oxford English Dictionary • keep up with the Joneses strive not be outdone b ...
“天时地利人和”如何翻译 Translation Tips 翻译点津 5 5469 edchan 2007-5-28 13:36:26
  nicely timed, nice place, nice people.
九牛一毛 Translation Tips 翻译点津 3 3220 hly1234 2007-5-27 15:47:39
  九牛一毛 makes barely a dent?
"攀比" Translation Tips 翻译点津 4 10363 crosstalker 2007-5-27 19:47:51
  我认为就是一样的。不同语言的优点就是在相互的差异性上
-》中-英 四、五、六字词句英文翻译 Translation Tips 翻译点津 6 5950 robertking 2007-5-30 15:54:46
  Thanks:-)
高手进来帮我翻译一下啊!!! Translation Tips 翻译点津 1 3547 hly1234 2007-5-27 12:56:58
  请看论坛规定
Bottle capping clutch? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3124 laoxianggg 2007-5-27 14:12:23
  个人建议: You don't always ask others to ask what your question is,but mention it in your thread i ...
what do you say when someone is busy for something? Translation Tips 翻译点津 5 3606 changcheng 2007-5-27 15:16:26
  Yes, I think with more and more people using IM software, or other OA system, there would be better ...
a few questions: 跟以前不一样... ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 5414 hly1234 2007-5-28 14:44:50
  跟以前不一样... is not what it used to be
源文件? ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 32 10132 rainbow 2007-6-3 13:33:54
  Yes, I should have, but in this case, the context is already in my mind. I used to be a programmer. ...
what do you say when someone is busy for something? Translation Tips 翻译点津 5 3606 changcheng 2007-5-27 15:16:26
  You don't have to say anything until he/she is available.
在旅游报子上的一句话! Translation Tips 翻译点津 4 3450 lonecastle 2007-5-27 21:03:08
  Due to its agricultural wealth和Chengdu 之间少了一个逗号 The Fulan river bisects the city although b ...
No Maintenance (E-C) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 5092 baranenko 2008-4-23 03:11:06
  无(需)保养?
No Maintenance (E-C) ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 5092 baranenko 2008-4-23 03:11:06
  "零维护"?
源文件? ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 32 10132 rainbow 2007-6-3 13:33:54
  sourcea是对的, orginal是一般指“原”,而非“源” 另外编译上面也有source file (as opposed to "object ...
Home Care Product ? Translation Tips 翻译点津 3 3153 hly1234 2007-5-27 11:43:57
  家居护理?
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2020-1-30 04:24

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top