Home / Forum / Language learning

What is ‘Yu-guo-tian-qing’ in Chinese

Report

SEARU

Aug 29, 2020, 20:18

It is rainy Summer. The sky has become clear after heavy raining. 雨过天晴(Yu-guo-tian-qing):Word to word the phrase is (rain-pasted-sky-fine), it becomes shining after raining!

Now one of my We-chat friends has named herself as (语过添情)which also sounds the former idiom with quite different meaning: It is 'Saying-pasted-adding-feelings'.   Words will deepen our friendship! 


This is a good example of game-playing on Chinese characters. It is tasty which drives me to finish this post. I wish you enjoy it. 

3 5254
SEARU
fanduhailuoyang post time: 2020-09-02 09:00

Ho, sorry for the delayed reply to your comment since I have noticed it just now! 

It is no doubt that I would be able to attract more reader friends if I "speak‘’double languages in the Forum. The problem is that I often ‘forget’ native language when using English.  I took me two days to complete the Chinese version of my own poem <China dream>!   You may feel strange for the fact. 

I wish you help me to translate part of my blogs into Chinese!  Thank you in advance. 

pnp

雨过天晴(Yu-guo-tian-qing)

To  someone new to Chinese, this is meaningless without the tone symbols after the hanyu pinyin.

This has been a problem for a long time not just in our posts but outside in public whenever hanyu pinyin is used, there are no tone symbols. Hanyu pinyin is to help those who can't read Chinese, but without tone symbols, it is no help at all!  For example, ma, first tone is mother;  ma, second tone is hemp;  ma, third tone is horse;  ma, fourth tone is scold.  Without tone symbols how are foreigners to read and understand your sentences?

fanduhailuoyang

你好,老searu,你这有点自娱自乐,建议你用双语发帖子,可能参与的人会多一些,个人意见,仅供参考。