Author: haishiwo

七个美国总统引用的十句经典中文诗句 [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2012-12-9 11:13:44 |Display all floors
八、“民可近,不可下。民惟邦本,本固邦宁。” ——(《尚书•夏书》)
  引用者:小布什 (美国第43任总统)
  背景说明:小布什文采不高,口齿不清,但是也咬文嚼字地引用过中国古诗词。
  2005年11月,在访问中国之前小布什在日本京都发表了关于民主与自由的重头演讲。在演讲的最后,他说:“Thousands ofyears before Thomas Jefferson or Abraham Lincoln,a Chinese poetwrote that,‘the people should be cherished,the people are the rootof a country;the root firm,the country is tranquil’ (在托马斯 ∙杰斐逊或亚伯拉罕•林肯诞生的几千年前,就有一位中国诗人写道:‘人民应该被珍视,人民是国家的根基。根基牢固,国家就安宁。’)”这句话出自《尚书•夏书》中的“五子之歌”,原文是“民可近,不可下。民惟邦本,本固邦宁”。


Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2012-12-9 11:14:06 |Display all floors

  九、“山径之蹊间,介然用之而成路,为间不用,则茅塞之矣。” ——(《孟子•尽心下》)

  引用者:奥巴马 (美国第44任总统)

  背景说明:在2009年7月开幕的首轮中美战略与经济对话开幕式上,奥巴马引用了孟子的话“山径之蹊间,介然用之而成路,为间不用,则茅塞之矣”,并解释说,美中两国的任务就是要为后代共同探索一条通往未来的道路,以防止彼此之间出现互不信任的情况。他说,双方都应注意随时维护这条道路,即便在双方发生分歧的时候,也不要让这条道路被荒草埋没。

  奥巴马这段讲话的英语原文是:“Thousands of years ago,the great philosopher Menciussaid:‘A trail through the mountains,if used,becomes a path in ashort time,but,if unused,becomes blocked by grass in an equallyshort time。’”。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2012-12-9 11:14:31 |Display all floors

  十、“温故而知新。” ——(《论语•为政》)
  引用者:奥巴马 (美国第44任总统)
  背景说明:2009年11月16日,美国总统奥巴马在上海科技馆四楼宴会厅发表演讲,他谦虚地说自己的中文远不如中国年轻人的英文,演讲期间他说:“Considerthe past you shall know thefuture。(‘温故而知新’)”奥巴马借用《论语》中这句名言来阐述中美关系,意在说明中美之间30年建交所走过的路并不平坦,但总体上是顺利的,富有成效的。
  可见,美国历届总统在访华的期间引用中国古诗文已经成了不成文的惯例。

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

2016 Most Popular Member 2015 Most Popular Member 2014 Most Popular Member

Post time 2012-12-10 08:36:38 |Display all floors
Chief printers.

Use magic tools Report

Rank: 2

Post time 2012-12-10 11:11:22 |Display all floors
A good citizen in one community will befriend the other citizens ofthe community; good citizens of the world will befriend of theother citizens of the world ( 一乡之善士斯友一乡之善士,天下之善士斯友天下之善士)。”

Use magic tools Report

Rank: 2

Post time 2012-12-10 11:12:12 |Display all floors
Thousands of years ago,the great philosopher Menciussaid:‘A trail through the mountains,if used,becomes a path in ashort time,but,if unused,becomes blocked by grass in an equallyshort time

Use magic tools Report

Rank: 2

Post time 2012-12-10 11:13:14 |Display all floors
Chairmanhas written:So many deeds cry out to be done,and alwaysurgently;the world rolls on,time presses。Ten thousand years are toolong;seize the day,seize thehour!(多少事,从来急;天地转,光阴迫。一万年太久,只争朝夕)”

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.