Views: 13479|Replies: 7

急!!哪位高手指点一下专有名词的翻译? [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2011-12-25 10:24:34 |Display all floors
Campion and Izzart were to set out immediately after tiffin in order to arrive at the place where they were to spend the night before the Bore passed.A Bore is a tidal wave that, by reason of a peculiarity in the lie of the land, surges up certain rivers, and there happened to be one on the river on which they were travelling.
这是一篇小说中一段话,提到了the Bore,故事发生的背景是婆罗洲,但是查不到具体的名称。翻译成浪潮?潮涌?可是在翻译中都体现不出来在原文中是个专有名词,专指某一个自然现象。那怎么办呢?如果哪位高手有好的译法,请不吝赐教,并且附上那样译的根据。谢谢!

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2011-12-25 13:22:28 |Display all floors

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2011-12-25 13:22:49 |Display all floors
This post was edited by jl2315 at 2011-12-25 00:23

涌潮。不知道为什么原文用大写。

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2011-12-25 14:55:04 |Display all floors
潮汐波
LISTEN  TO  YOUR  HEART

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2011-12-30 00:23:23 |Display all floors
jl2315 Post time: 2011-12-25 13:22
涌潮。不知道为什么原文用大写。

原文大写是专指当地的某一个自然现象,可能当地人称其为the Bore,但是现在翻译的话也不清楚作者指的是哪个。可不可以用什么方式来表示一下它的特指呢,比如加点或加“”号?

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2011-12-30 00:29:36 |Display all floors
This post was edited by jl2315 at 2011-12-29 11:30
灯芯红豆 Post time: 2011-12-29 11:23
A Bore is a tidal wave that ....

从这句话来看,bore 并不是特指该地的涌潮。

Use magic tools Report

Rank: 2

Post time 2012-1-25 19:49:27 |Display all floors
This post was edited by jimlye at 2012-1-26 01:07

The Bore, 应该是指该地的大潮,就像 中国的钱塘江大潮,就是典型的 Bore. 可能是发生特定的时间.所以用了The,  就如同我们指钱塘江大潮是有时间的在阴历八月十五左右.一般7-10月的朔\望月时潮水较大. 钱塘江大潮是世界最大的 Bore.) 书中当地人是知道这个特别的时间和潮汐现象. 而Bore 再这里是特指河流的潮汐是有特定一年中某个时间.而不象大海的潮汐每天都有. 我以为如果上文有交代河名,你就可以译为某某大河潮就行.没有的话就译成大河潮  Bore 一般发生在河流的接近入海口附近的河段,如中国的杭州钱塘江大潮就是典型的 Bore,可以在附近较长的一段河岸看到,境观壮阔 英国有有一条河叫 the River Severn 其大潮 (Bore) 也很壮观. 世人称之为 The Severn Bore (瑟雯河大潮)

你文中的 the bore 一定是在发生在某河流入海口附近,文中的人物要在大潮前赶到,或是观潮,或是冲浪(有人喜欢刺激),或是为了安全,提前赶到某地,因为大潮湿行船很危险,如果是小船更危险. 所以这个词也没有特别的专业译法.为了与海洋的潮汐区别,也可称之为河流潮汐. 这种说法要比 涌潮 通俗些. 称之为 潮汐是因为 Bore  产生与朔望月有关,这和海洋潮汐的形成道理是一样的,但 Bore  的形成和地形也有关系不是在所有的入海口处附近的河都有大河潮(涌潮,涌是指海水向河流倒灌,涌入河流) 其实是海潮延伸到河流段.                                                                              
                                                                                                   


                                                                                             









朋友以为如何. {:soso__14279212029681144444_2:}

Teaching Maths with Calculus and Statistics in NZ

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.