Views: 2748|Replies: 5

How to translate the poem [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2007-4-29 15:50:40 |Display all floors
to live is to die
don't ask how and dont ask why
hit it hard and live it fast
live each day as if your last
no regrets there isn't time
there is no reason and  no rhyme
feel the rain feel some pain
taste some blood shed the same
life is simple life is short
my life is over press abort  


I found it somewhere else,but Idon't know how to translate.
Who'd like to tell me![
particularly,the last  and last but three sentences

这是一篇关于人生意义的诗,也是我在本论坛看到的,觉得很好.可是由于我的文字功底有限,不能很好地翻译,特别是倒数第一句和第三句,还请各位热心人帮忙翻一下.

[ Last edited by bismarck at 2007-4-30 09:21 AM ]

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-4-29 16:14:13 |Display all floors
To translate poem, you should have gooding undertanding of English Literature and Chinese Literature. It's really difficult.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-4-29 16:42:49 |Display all floors
to live or to die ..
recall me hamlet

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-4-29 16:49:46 |Display all floors
OK,but who'd like to tell me  the result  .

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2007-4-29 19:15:50 |Display all floors
生命是走向死亡的过程。。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-4-29 19:57:18 |Display all floors
Hi, bismarck,
please read the forum rules:
http://bbs.chinadaily.com.cn/vie ... &extra=page%3D1

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.