Set HomepageAdd a favorite

Chinadaily Forum

 Forgotten your password?
 register

QQ登录

Moderator: LoneAcorn
Author Reply/View Last post
【中英双语】丑石by贾平凹 张培基英译 lwd528 2014-8-4 21933 zxbbba 2014-8-6 08:25:40
为什么存在矛盾表达? halophytes 2014-8-5 01104 halophytes 2014-8-5 10:39:39
怎么理解 halophytes 2014-8-5 01001 halophytes 2014-8-5 10:32:39
咨询since用法 halophytes 2014-8-5 01058 halophytes 2014-8-5 09:51:48
阅读 halophytes 2014-8-4 01334 halophytes 2014-8-4 20:50:25
The House on the Hill by Edwin Arlington Robinson (1869-1935) liu5222512 2014-7-31 32087 liu5222512 2014-8-3 22:05:52
To Helen by Edgar Allan Poe,1809-1849 liu5222512 2014-8-3 01512 liu5222512 2014-8-3 16:51:48
翻译句子 halophytes 2014-7-28 51747 halophytes 2014-8-1 09:56:00
【中英双语】荷塘月色by 朱自清 张培基译 lwd528 2014-8-1 02623 lwd528 2014-8-1 08:34:42
翻译 halophytes 2014-7-30 21405 halophytes 2014-7-31 18:23:24
【中英双语】 盼头by 杨航 张培基译 Gabrial521 2014-7-31 21876 zxbbba 2014-7-31 17:46:19
Richard Cory by Edwin Arlington Robinson (1869-1935) attachment liu5222512 2014-7-31 21836 lwd528 2014-7-31 16:56:28
irrfghd wcvvfhwrifcp 2014-7-31 0991 wcvvfhwrifcp 2014-7-31 16:50:56
学习,学习,再学习  ...2 zxbbba 2014-7-17 93242 zxbbba 2014-7-31 09:46:35
我这样的翻译是不是太意译啦? Gabrial521 2014-7-29 21691 Gabrial521 2014-7-31 09:28:59
The wind can't destroy( to the people in Hainan) cwdy 2014-7-26 11543 cwdy 2014-7-31 00:50:00
My Lost Youth —by Longfellow poetry appreciation liu5222512 2013-11-24 43647 liu5222512 2014-7-30 22:57:07
如何翻译 halophytes 2014-7-30 11168 hxl001 2014-7-30 21:29:56
I Sit and Look Out by Walt Whitman (1819-1892) liu5222512 2014-7-30 22028 liu5222512 2014-7-30 20:45:46
我之于书(1) 夏丏尊 张培基英译及注解 Gabrial521 2014-7-21 62557 zxbbba 2014-7-30 14:58:19
学习,学习,再学习  ...2 zxbbba 2014-7-28 93321 zxbbba 2014-7-30 09:31:08
thx for tanslating it for me ^-^ nancy_zhao 2014-7-27 51952 nancy_zhao 2014-7-30 09:01:21
Is there any bettter translation for the following sentence.  ...23 f1shanghai 2014-1-29 157001 kevinruud 2014-7-29 23:11:26
文言文版someone like you ,不能再赞  ...2 Gabrial521 2014-7-15 93967 kevinruud 2014-7-29 23:10:14
【中英双语】恋爱不是游戏by 庐隐 张培基英译注释 Gabrial521 2014-7-28 01782 Gabrial521 2014-7-28 23:42:59
【中英双语】幼年鲁迅by王士堇 张培基英译注释 lwd528 2014-7-26 02506 lwd528 2014-7-26 11:20:51
差不多先生传 胡适 张培基英译 lwd528 2014-7-18 14313 forget-me-not 2014-7-25 21:33:45
【中英双语】父亲by鲁彦 张培基英译注释 lwd528 2014-7-25 01853 lwd528 2014-7-25 21:16:48
新闻翻译求解 lwd528 2014-7-23 51958 lwd528 2014-7-25 20:22:52
紧急翻译 halophytes 2014-7-24 11199 LoneAcorn 2014-7-24 17:50:23
【中英双语】枣核by 萧乾 张培基英译注释 Gabrial521 2014-7-24 02355 Gabrial521 2014-7-24 17:07:00
【中英双语】想北平by 老舍 张培基英译注释 Gabrial521 2014-7-24 02169 Gabrial521 2014-7-24 16:54:08
“尽力而为”英语怎么说  ...2 Little_Bear 2014-7-15 83461 zxbbba 2014-7-24 14:53:26
求解:钓鱼执法 Little_Bear 2014-7-23 21502 Little_Bear 2014-7-24 13:52:33
叶芝 when you are old 中文译文赏析 lwd528 2014-7-16 312356 GreenNanning 2014-7-24 10:22:30
这句话里的amid怎么翻译才对啊?本身就是个长难句。。。 lwd528 2014-7-23 01285 lwd528 2014-7-23 22:33:42
There Is No Frigate Like a Book by Emily Dickinson  ...234 liu5222512 2013-12-18 219534 dusty1 2014-7-23 08:55:46
【中英双语】匆匆by朱自清 张培基英译注释 Gabrial521 2014-7-22 03508 Gabrial521 2014-7-22 20:23:47
【中英双语】背影by朱自清 张培基英译加注释 Gabrial521 2014-7-22 02482 Gabrial521 2014-7-22 20:06:30
Auguries of Innocence —by William Blake 《天真的预言》诗歌鉴赏 liu5222512 2013-11-12 56237 zxbbba 2014-7-22 16:46:11
Close

Hottest topic

Belt and Road Initiative: We want your submissions!
This year marks the fifth anniversary of the Belt and Road Initiative. Proposed by Chinese President Xi Jinping in 2013, what has the initiative achieved so far? What changes has B&R brought to your country? What are your expectations for the initiative? China Daily website welcomes foreigners around the world to reflect on the initiative and offer valuable insights.

Check »

Archiver|   

GMT +8, 2018-8-22 05:42

Contact Us :

Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

Back to the top