Set HomepageAdd a favorite

Chinadaily Forum

 Forgotten your password?
 register

QQ登录

Moderator: LoneAcorn
Author Reply/View Last post
求救:services 有"军需部"的意思吗? james1982 2005-9-9 21510 james1982 2005-9-9 17:09:27
How to express: "给定X及其k个时刻值" zjz1944 2005-9-9 11150 nyleda 2005-9-9 17:02:19
E-C: so difficult ! Thank you in advance flyfish5 2005-9-9 41389 mushroommush 2005-9-9 16:26:42
E-C: SOS !! please help me flyfish5 2005-9-9 41516 flyfish5 2005-9-9 16:11:00
请电脑高手帮我解释一下open source 的概念——或者先看看我的解释对不对 workout 2005-9-9 61663 workout 2005-9-9 15:41:59
portfolio matrix 如何翻译 f1p2j3 2005-9-8 21187 clearwater 2005-9-9 15:19:26
形容某个人牛,猛,俗,怎么表达? appleheart 2005-9-8 32181 clearwater 2005-9-9 14:55:25
求教:executive producer & USA Network 先谢了! patagonia 2005-9-8 21581 clearwater 2005-9-9 14:50:25
请问"盛会"如何翻译? lisalin123 2005-9-9 11269 clearwater 2005-9-9 14:39:26
A公司录用我!怎么翻译! jxfzamdzyx 2005-9-9 11237 lisalin123 2005-9-9 14:37:51
合肥老王:会议证之类/欢迎讨论 hupotan 2005-9-9 31940 sophiaren 2005-9-9 14:22:59
帮忙解释并译一下整个句子,另move在句中用的对不对? zzx008 2005-9-9 41715 zzx008 2005-9-9 14:17:26
帮忙》》江门市国家税务局直属税务分局(税务登记) kamgoal 2005-9-9 01830 kamgoal 2005-9-9 12:02:32
[Sharing] The Mountain Poems of Meng Hao-jan (1) nyleda 2005-9-9 21553 nyleda 2005-9-9 11:35:08
请指正...希望看到更优美的翻译~ yawgmotha 2005-9-8 42165 yawgmotha 2005-9-9 11:21:48
帮忙解释并译一下,另move在句中用的对不对? zzx008 2005-9-9 11318 clearwater 2005-9-9 11:18:46
请高手帮忙解释并译一下,另move在句中用的对不对? 谢谢了! zzx008 2005-9-9 01171 zzx008 2005-9-9 10:56:59
实在看不懂大家帮帮忙 brainracker 2005-9-8 21326 brainracker 2005-9-9 10:56:09
推荐:英语常用标识语和提示语 (办公室) applezy 2005-9-2 14354 braveheartcn 2005-9-9 10:53:24
熟悉,了解该项目!怎么翻译! jxfzamdzyx 2005-9-9 21296 rovi297 2005-9-9 10:26:08
求译一句涉外原则语 buddy10 2005-9-9 21341 buddy10 2005-9-9 10:04:17
我的大作(九句话),请朋友们试译!  ...2 adeley 2005-9-8 72460 sophiaren 2005-9-9 09:57:56
What is 'URL'?? Help! hellovivien 2005-9-9 11650 risette 2005-9-9 09:54:07
请问coolmax crashnburn 2005-9-9 01183 crashnburn 2005-9-9 09:46:39
我想关于A方面,应该没问题!怎么翻译! jxfzamdzyx 2005-9-9 31646 risette 2005-9-9 09:41:39
我把更多的时间放在A上,以便早点确定方案!怎么翻译! jxfzamdzyx 2005-9-9 21239 tumujerome 2005-9-9 09:30:59
我也转一个常用标识语 tempax 2005-9-2 25220 applezy 2005-9-9 09:12:16
how to translate 榻榻米床? thx all christinett 2005-9-8 21453 christinett 2005-9-9 09:07:13
请高手指点,with thanks a lot dlwilliamzyk 2005-9-9 01540 dlwilliamzyk 2005-9-9 09:05:31
help! appleheart 2005-9-8 11809 risette 2005-9-9 09:02:17
E---C: lunch pail? b/w? adeley 2005-9-9 21810 tumujerome 2005-9-9 08:57:09
Letter Rogatory and Summary Judgement longfellow19 2005-9-9 01367 longfellow19 2005-9-9 07:58:44
[Sharing] The Mountain Poems of Meng Hao-jan (4) nyleda 2005-9-9 01721 nyleda 2005-9-9 06:36:03
[Sharing] The Mountain Poems of Meng Hao-jan (3) nyleda 2005-9-9 01499 nyleda 2005-9-9 06:35:08
[Sharing] The Mountain Poems of Meng Hao-jan (2) nyleda 2005-9-9 01885 nyleda 2005-9-9 06:34:28
请指教1)在自由端施加轴向力10N,并保持10秒。2)附页所示 petee30 2005-3-23 21586 nyleda 2005-9-9 05:14:12
As for the ease怎么翻译? singthissong 2005-9-8 11495 philipcheung 2005-9-9 00:22:41
求译 echommm 2005-9-8 61358 imnoabrainer 2005-9-8 22:52:11
请问? appleheart 2005-9-8 11760 coolmax 2005-9-8 21:35:09
英语“一泡屎”怎么说?  ...2 cakentea 2005-9-6 83262 cakentea 2005-9-8 19:59:14
Close

Hottest topic

Belt and Road Initiative: We want your submissions!
This year marks the fifth anniversary of the Belt and Road Initiative. Proposed by Chinese President Xi Jinping in 2013, what has the initiative achieved so far? What changes has B&R brought to your country? What are your expectations for the initiative? China Daily website welcomes foreigners around the world to reflect on the initiative and offer valuable insights.

Check »

Archiver|   

GMT +8, 2018-8-20 16:25

Contact Us :

Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

Back to the top