Guest:  Login | Register | Search | FAQ  
 

 

Last Thread Next Thread
 Post New Thread  Post New Poll  Post New Reply
Subject: 愚人节新闻?牛津英语大词典收入来自上海“嗲(dia)”字
 
ptbptb
Senior Member
Rank: 4



UID 85666
Digest Posts 2
Credits 2312
Posts 2161
Registered 2005-11-19
Status Offline
愚人节新闻?牛津英语大词典收入来自上海“嗲(dia)”字

牛津英语大词典收入来自上海“嗲(dia)”字  
2008年03月26日 07:25:39  来源:广州日报  
【字号 大 中 小】 【留言】 【打印】 【关闭】  【Email推荐:    】


  英文词性/牛津英语在线词典

    ①dia n. 嗲的事物(总称 dias) / inte. 表示惊叹(Dia!You're so adorable!) 表示同意(-Shall we meet in the Time Square? - Dia!)

    ②diaism n. 嗲主义;崇尚嗲的理念(Diaism 拜嗲教)

    ③diaist n. 嗲人

    ④diaistic adj. 嗲的

    ⑤diaisticable adj. 可嗲的,令人觉得嗲的;undiasticable adj. 不嗲的,令人觉得不嗲的

    ⑥diaisticate v. 发嗲 over-diaisticate v. 过分嗲 counter-diaisticate v.互嗲;作天作地;搞(Shanghai dialect) rediaisticate v. 连续嗲;不停嗲

    ⑦diaistication n. 嗲的事物(单独个体,可数)

    其他延伸词:

    cyber-diaist n.网络红人

    superdiaistic adj.超级嗲的

    undia prep.不如……嗲的

  中文 词性/新华字典

    嗲【形】diǎ 形容撒娇的声音或态度:嗲声嗲气。嗲得很。

    [方言]:形容撒娇的声音或姿态。如:嗲得很;嗲声嗲气 自以为优越而表现出得意或傲慢的样子。

    例句:“侬嗲啥!” “滋味真嗲!”来源来自“dear”

    “嗲(dia)”来源于英文的“dear”,原意指亲爱的,可爱的,引申为娇柔的,撒娇的,媚态万千的。“嗲”的词义很广,小女人的娇气、妩媚可以讲作“嗲”。小孩向大人、小女人向大男人表示出小鸟依人、百般妩媚则讲作“发嗲”、“嗲声嗲气”。


Chiling Lin is very diaistic. 林志玲很嗲。

"Dia,嗲"字被收入牛津英语词典 主编称顺应潮流

    10年前,《牛津英语大词典》编辑部决定斥资3400万英镑对1928年的初版进行全面修订。然而,10年来进展缓慢,而网络语言层出不穷。为了与时俱进,编辑部决定优先收录一些“时髦”的词。在新一批词条中,来自中国上海的常用词“嗲(dia)”也榜上有名。

    《牛津英语大词典》

    《牛津英语大词典》(Oxford English Dictionary),简称为OED,1858年由英国语文学会组织筹备编写,于1884~1928年期间出版。

    由于其第一任主编詹姆斯·默雷(James A.H.Murray)是著名的语言学家,所以又称“默雷词典”(Murray’s Dictionary)。《牛津英语大词典》(12卷)自1928年出版发行以来,被公认为世界有史以来最伟大的英文辞典,赢得了“辞典中的圣经”的美誉。

    本报综合报道 10年前,时任《牛津英语大词典》主编约翰·辛普森手握3400万英镑的预算,带领一个由60人组成的编撰团队,开始了一项堪称浩大的工程——对1928年初版的《牛津英语大词典》进行第一次全面修订。

    如今,10年过去了,编撰团队按照以字母排列顺序逐个单词修订的传统方法,从字母M开始,仅仅完成了对从字母M开头到字母P开头的单词的全部修订,对字母Q开头的单词的修订只完成了一半。与此同时,他们更面临着网络社会带来的现实压力:新单词的出现和单词含义的发展远远比他们修订的速度快。

    网络推进单词发展

    日前,为了缓解单词发展速度快与修订速度慢的矛盾,《牛津英语大词典》修订组宣布,为适应时代发展,他们将改变修订思路,不再遵循字母排列顺序的规则,优先对词意发展迅速和大家日常提交查询最多的单词进行修订。目前,最新一批在新思路下修订的单词已发布在牛津英语在线词典上。

    辛普森指出,近年来,网络语言的发展和在线网络词汇的查询大大推动了新单词的出现和传统单词词意的发展:比如,传统单词“书本(book)”和“不舒服的,病态的(sick)”,如今在英国的年轻人口里说出来,都变成了“酷(cool)”的意思。

    辛普森介绍说,网上如今有好几十个网站,它们用游戏等方式推广新词的认识和使用,如果修订小组继续固守按字母顺序修订规则,根本不能跟上现代单词的发展。“如果继续按字母顺序,那么一些词义发展很快的常用词,比如‘电脑(computer)’等,都要排上很久的队才轮得上修订。”辛普森说。

    “嗲人diaist”来自上海

    有趣的是,在新一批被收入牛津英语在线词典的词中,来自中国上海的常用词“嗲(dia)”也榜上有名。“dia”被定义为名词,意指“嗲的事物”,用作感叹或者表示同意,此外还加入了“diaist(嗲人)”、“diaistic(嗲的)”、“diaism(嗲主义)”等相关词汇。

    据报道,“嗲”字本来来源于英文单词“dear(亲爱的,可爱的)”,主要用于形容女子和小孩撒娇的声音或态度。因为上海作为国际大都市的知名度越来越高,“嗲”字此次也便由“dear”“出口转内销”变身“dia”,回到英语世界。

更多内容请关注教育频道 >>
2008-3-26 11:13 AM#1
View Profile  Send P.M.  练习翻译?遇到难题?快来翻吧 Top
 
ptbptb
Senior Member
Rank: 4



UID 85666
Digest Posts 2
Credits 2312
Posts 2161
Registered 2005-11-19
Status Offline
多家大网站都转载了,可是有这么回事么?

2008-3-26 11:14 AM#2
View Profile  Send P.M.  练习翻译?遇到难题?快来翻吧 Top
 
ruotong
Senior Member
Rank: 4


UID 54504
Digest Posts 0
Credits 2494
Posts 2430
Registered 2005-1-26
Status Offline
关注中!
2008-3-26 01:34 PM#3
View Profile  Send P.M.  练习翻译?遇到难题?快来翻吧 Top
 
ptbptb
Senior Member
Rank: 4



UID 85666
Digest Posts 2
Credits 2312
Posts 2161
Registered 2005-11-19
Status Offline


QUOTE:
Originally posted by ruotong at 2008-3-26 13:34
关注中!
谢谢关注

好像都不怎么关心嘛,没人用这个OED online?查一查就知道有没有这回事。

俺查到的dia:

dia, dya, n.
Obs.
  

    The pharmaceutical prefix DIA-2, used as a separate word: A medical preparation or compound.
  goats' milk dia, a specific preparation of which goats' milk was the chief ingredient: see DIA-2.

1377 LANGL. P. Pl. B. xx. 173 And dryuen awey deth with dyas and dragges [v. rr. dias, drogges]. c1430 LYDG. Min. Poems (Percy Soc.) 40 Drugge nor dya was none in Bury towne. 1562 W. BULLEIN Def. agst. Sickness I. Bk. Simples 22b, Eaten, either in Goates milk Dia, or Syruppe.

这个dia和上海人的"dia"根本不沾边嘛
2008-3-26 07:39 PM#4
View Profile  Send P.M.  练习翻译?遇到难题?快来翻吧 Top
 
aliceqiu
Senior Member
Rank: 4


UID 104674
Digest Posts 0
Credits 2513
Posts 2421
Registered 2006-7-6
Status Offline
今天报纸上也有这则消息,标题名为“牛津辞典收入来自上海“嗲(dia)字”。


QUOTE:
据报道,“嗲”字本来来源于英文单词“dear(亲爱的,可爱的)”,主要用于形容女子和小孩撒娇的声音或态度。因为上海作为国际大都市的知名度越来越高,“嗲”字此次也便由“dear”出口转内销变身“dia”,回到英语世界。
2008-3-27 09:33 AM#5
View Profile  Send P.M.  练习翻译?遇到难题?快来翻吧 Top
 
jl2315 (JL)
Super Member
Rank: 6Rank: 6



UID 128830
Digest Posts 0
Credits 7648
Posts 7247
Registered 2007-3-7
Status Offline
不是愚人节新闻

因为今天不是愚人节。

不过,那些报纸哪天不在愚人?

古狗查 o e d . c o m 加 diaism, diaist, diaistication 等等,都只得到一楼那篇东西。

[ Last edited by jl2315 at 2008-3-26 10:09 PM ]
2008-3-27 10:06 AM#6
View Profile  Send P.M.  练习翻译?遇到难题?快来翻吧 Top
 
rovi297
Super Member
Rank: 6Rank: 6


UID 10790
Digest Posts 1
Credits 10748
Posts 10307
Registered 2003-8-27
Status Offline
关注行进中的语言...
2008-3-27 10:13 AM#7
View Profile  Send P.M.  练习翻译?遇到难题?快来翻吧 Top
 
laoxianggg
Super Member
Rank: 6Rank: 6



UID 34102
Digest Posts 1
Credits 6999
Posts 6848
Registered 2004-7-29
Status Offline
俺n年前就听宝岛的人说嗲了,这不是上海话吧。
2008-3-27 09:00 PM#8
View Profile  Send P.M.  练习翻译?遇到难题?快来翻吧 Top
 
ptbptb
Senior Member
Rank: 4



UID 85666
Digest Posts 2
Credits 2312
Posts 2161
Registered 2005-11-19
Status Offline
终于有明白的了:

"嗲"字入"牛津词典"报道不实 疑为愚人节新闻

--------------------------------------------------------------------------------

2008年03月29日 16:10 来源:新民晚报  发表评论

--------------------------------------------------------------------------------


  源自南方某媒体、近日被国内各大新闻网站竞相转载的“《牛津英语大词典》新收上海方言‘嗲(dia)’字”的报道,疑为提前出笼的愚人节新闻。记者昨天从牛津大学出版社在上海设立的办事处——牛津(上海)咨询有限公司获悉,上述报道与事实不符,出处不明。

  这篇极具轰动效应的报道称,被公认为世界有史以来最权威的英文辞典《牛津英语大词典》(Oxford English Dictionary,简称OED),为了与时俱进,在修订过程中决定优先收录一些“时髦”的词,并于最近将一批新词条发布在牛津英语在线词典上,其中就有来自中国上海的常用词“嗲(dia)”。该报道称,“dia”被定义为名词,意指“嗲的事物”,用作感叹或者表示同意,此外还加入了“diaist(嗲人)”“diaistic(嗲的)”“diaism(嗲主义)”等相关词汇。报道还分析说,“嗲”字本来来源于英文单词“dear(亲爱的,可爱的)”,主要用于形容女子和小孩撒娇的声音或态度。因为上海作为国际大都市,知名度越来越高,“嗲”字此次也便由“dear”“出口转内销”变身“dia”,回到英语世界。这篇报道见报后,立即被国内多家权威网站转载,不少个人博客也在第一时间引用该文,引起了网友们的热烈讨论。

  记者昨天致电牛津(上海)咨询有限公司询问详情,词典部的余先生表示不知此事,他在牛津英语在线词典上也没有查到“dia”字。随后他通过在香港的牛津大学出版社(中国)有限公司词典部刘经理向英国本部求证,昨晚8时终于给了记者明确答复:牛津英语在线词典并没有收录“嗲(dia)”字,相关报道有误。余先生介绍说,1928年初版的《牛津英语大词典》,目前确实在进行全面修订,但进展不快,收录新词则相当严格。



  语言文字研究专家郝铭鉴说,“嗲”是为数不多的进入普通话系统的上海方言词之一,主要表示对事物和人的赞赏等,具正面意义。其实“嗲”字在上世纪50年代最为风行,60年代初,在上海的报纸上还开展过关于这个字的讨论,许多读者认为,“嗲”字在上海人生活中用得太多太滥了,不管形容什么好的东西都只有这一个字,显示出上海方言的单调。这场讨论引起了许多人的关注,“嗲”字的知名度反而提高了。不过,郝铭鉴说,近年来,上海人使用“嗲”字的频率已经大大下降,一些年轻人更是不会说这个字,取而代之的有“灵”“妖”等。如果英国人真的把这个字编选入词典,那只能说明其落后于我们现实的语言生活。

  (记者 李菁)
2008-3-30 08:29 AM#9
View Profile  Send P.M.  练习翻译?遇到难题?快来翻吧 Top
 
ptbptb
Senior Member
Rank: 4



UID 85666
Digest Posts 2
Credits 2312
Posts 2161
Registered 2005-11-19
Status Offline
"嗲"字入"牛津词典"报道不实 疑为愚- 人-节 新闻

--------------------------------------------------------------------------------

2008年03月29日 16:10 来源:新民晚报  发表评论

--------------------------------------------------------------------------------


  源自南方某媒体、近日被国内各大新闻网站竞相转载的“《牛津英语大词典》新收上海方言‘嗲(dia)’字”的报道,疑为提前出笼的愚-人-节新闻。记者昨天从牛津大学出版社在上海设立的办事处——牛津(上海)咨询有限公司获悉,上述报道与事实不符,出处不明。

  这篇极具轰动效应的报道称,被公认为世界有史以来最权威的英文辞典《牛津英语大词典》(Oxford English Dictionary,简称OED),为了与时俱进,在修订过程中决定优先收录一些“时髦”的词,并于最近将一批新词条发布在牛津英语在线词典上,其中就有来自中国上海的常用词“嗲(dia)”。该报道称,“dia”被定义为名词,意指“嗲的事物”,用作感叹或者表示同意,此外还加入了“diaist(嗲人)”“diaistic(嗲的)”“diaism(嗲主义)”等相关词汇。报道还分析说,“嗲”字本来来源于英文单词“dear(亲爱的,可爱的)”,主要用于形容女子和小孩撒娇的声音或态度。因为上海作为国际大都市,知名度越来越高,“嗲”字此次也便由“dear”“出口转内销”变身“dia”,回到英语世界。这篇报道见报后,立即被国内多家权威网站转载,不少个人博客也在第一时间引用该文,引起了网友们的热烈讨论。

  记者昨天致电牛津(上海)咨询有限公司询问详情,词典部的余先生表示不知此事,他在牛津英语在线词典上也没有查到“dia”字。随后他通过在香港的牛津大学出版社(中国)有限公司词典部刘经理向英国本部求证,昨晚8时终于给了记者明确答复:牛津英语在线词典并没有收录“嗲(dia)”字,相关报道有误。余先生介绍说,1928年初版的《牛津英语大词典》,目前确实在进行全面修订,但进展不快,收录新词则相当严格。



  语言文字研究专家郝铭鉴说,“嗲”是为数不多的进入普通话系统的上海方言词之一,主要表示对事物和人的赞赏等,具正面意义。其实“嗲”字在上世纪50年代最为风行,60年代初,在上海的报纸上还开展过关于这个字的讨论,许多读者认为,“嗲”字在上海人生活中用得太多太滥了,不管形容什么好的东西都只有这一个字,显示出上海方言的单调。这场讨论引起了许多人的关注,“嗲”字的知名度反而提高了。不过,郝铭鉴说,近年来,上海人使用“嗲”字的频率已经大大下降,一些年轻人更是不会说这个字,取而代之的有“灵”“妖”等。如果英国人真的把这个字编选入词典,那只能说明其落后于我们现实的语言生活。

  (记者 李菁)
2008-3-30 08:44 AM#10
View Profile  Send P.M.  练习翻译?遇到难题?快来翻吧 Top
 
qiyiguo (果果)
Primary Member
Rank: 2


UID 150269
Digest Posts 0
Credits 119
Posts 112
Registered 2007-11-10
Location 有山有水的地方
Status Offline
嗲-what is its Pinyin?

嗲??
what is its Pinyin?
I never know..
I wanted to type it..but I didn't know the Pinyin...
it is..so...i thougth  it was "die"...
but apparantly..it wasn't...
2008-3-30 12:23 PM#11
View Profile  Send P.M.  练习翻译?遇到难题?快来翻吧 Top
 
rovi297
Super Member
Rank: 6Rank: 6


UID 10790
Digest Posts 1
Credits 10748
Posts 10307
Registered 2003-8-27
Status Offline
So it is a prank...sigh...
2008-3-30 01:49 PM#12
View Profile  Send P.M.  练习翻译?遇到难题?快来翻吧 Top
 Post New Thread  Post New Poll  Post New Reply

  Printable Version | Email to Friend | Subscription | Favorites  


 
Forum Rules Feedback Privacy

Copyright By chinadaily.com.cn. All rights reserved