Guest:
Login
|
Register
|
Search
|
FAQ
Chinadaily BBS
»
English Study
»
Translation Tips 翻译点津
» “土办法”如何说
Last Thread
Next Thread
166
1/9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>
Subject: “土办法”如何说
Visited forums ...
Translation of Special Chinese Terms
schiffer
Primary Member
UID 126607
Digest Posts 0
Credits 118
Posts 114
Registered 2007-2-9
Status Offline
“土办法”如何说
例:这个“土办法”很管用。
土办法,是否可翻译为:indigenous method?
但indigenous含意为:Originating and growing or living in an area or environment
似乎不太适合
2008-2-25 12:57 AM
#1
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
edward_lee
(edward_lee)
Junior Member
UID 11445
Digest Posts 0
Credits 1281
Posts 1263
Registered 2003-9-7
Status Offline
Depending on the context, it can also be translated as "local method".
2008-2-25 01:38 AM
#2
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
tumujerome
(tumu)
Super Member
UID 33243
Digest Posts
1
Credits 6652
Posts 6368
Registered 2004-7-17
Status Offline
QUOTE:
Originally posted by
schiffer
at 2008-2-24 11:57
例:这个“土办法”很管用。
土办法,是否可翻译为:indigenous method?
但indigenous含意为:Originating and growing or living in an area or environment
似乎不太适合
"Indigenous" may mean more than that.
Indigenous method 说得通的。
2008-2-25 01:45 AM
#3
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
hly_2009
(abc_123)
Senior Member
UID 154273
Digest Posts 0
Credits 2416
Posts 1329
Registered 2007-12-31
Status Offline
Hi:
How about "folk method"?
Hope it helps
2008-2-25 12:40 PM
#4
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
aliceqiu
Senior Member
UID 104674
Digest Posts 0
Credits 2513
Posts 2421
Registered 2006-7-6
Status Offline
How about "traditional method"?
2008-2-25 01:04 PM
#5
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
schiffer
Primary Member
UID 126607
Digest Posts 0
Credits 118
Posts 114
Registered 2007-2-9
Status Offline
Thanks a lot for all the above suggestions and kindness for providing instructive hints
一般“土办法”指非公众正式承认的或民间流传的、不是很正规的方法等。
土办法应该不等于traditional,因为traditional也有可能是正式的或不那么updated,
看来似乎只能用indigenous method了
2008-2-25 03:42 PM
#6
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
tiger343400
(T-bag)
Primary Member
UID 51407
Digest Posts 0
Credits 106
Posts 100
Registered 2004-12-29
Status Offline
reply
ordinary and usual solution
2008-2-26 04:10 PM
#7
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
timewinwin
Primary Member
UID 157070
Digest Posts 0
Credits 93
Posts 71
Registered 2008-2-17
Location Shanghai
Status Offline
regular method
2008-2-26 05:25 PM
#8
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
tumujerome
(tumu)
Super Member
UID 33243
Digest Posts
1
Credits 6652
Posts 6368
Registered 2004-7-17
Status Offline
Another option:
a
crude
method
2008-2-26 10:03 PM
#9
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
lovelyspp
Newcomer
UID 157794
Digest Posts 0
Credits 1
Posts 1
Registered 2008-2-28
Status Offline
My be 'local method'
2008-2-28 09:43 AM
#10
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
donalyan
Newcomer
UID 157900
Digest Posts 0
Credits 1
Posts 1
Registered 2008-2-29
Status Offline
The indigenous method costs less money.
土办法少花钱。
come from PowerWord
2008-2-29 10:44 AM
#11
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
copchen
Senior Member
UID 44527
Digest Posts
2
Credits 3879
Posts 3737
Registered 2004-11-10
Status Offline
traditional living ways
2008-2-29 04:38 PM
#12
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
rainbow
Senior Member
UID 87974
Digest Posts 0
Credits 5303
Posts 4822
Registered 2005-12-24
Status Offline
Sample Text
Sample Text
home method
2008-2-29 04:41 PM
#13
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
eve8977
Newcomer
UID 153116
Digest Posts 0
Credits 38
Posts 35
Registered 2007-12-15
Status Offline
homemethod
2008-3-2 03:53 PM
#14
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
guiyi72
Newcomer
UID 158039
Digest Posts 0
Credits 2
Posts 2
Registered 2008-3-2
Status Offline
QUOTE:
Originally posted by
edward_lee
at 2008-2-25 01:38
Depending on the context, it can also be translated as "local method".
To be honest, I take your answer with a bit of salt
2008-3-2 06:18 PM
#15
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
northguy
Primary Member
UID 154274
Digest Posts 0
Credits 97
Posts 91
Registered 2007-12-31
Status Offline
how about "original method"
2008-3-3 01:29 PM
#16
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
ptbptb
Senior Member
UID 85666
Digest Posts
2
Credits 2312
Posts 2161
Registered 2005-11-19
Status Offline
It depends on the context:
makeshilft, expedient and stopgap may work
2008-3-4 12:17 PM
#17
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
edchan
(edchan)
Senior Member
UID 16748
Digest Posts 0
Credits 4169
Posts 4093
Registered 2003-11-14
Status Offline
improvising
QUOTE:
Originally posted by
schiffer
at 2008-2-25 00:57
例:这个“土办法”很管用。
土办法,是否可翻译为:indigenous method?
但indigenous含意为:Originating and growing or living in an area or environment
似乎不太适合
improvise, as in IED to describe the homemade bombs in Iraq.
2008-3-4 12:30 PM
#18
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
kw_ding
(kw_ding)
Newcomer
UID 45070
Digest Posts 0
Credits 2
Posts 2
Registered 2004-11-14
Status Offline
Occasionally we can use "personally/locally invented/applied method", a much easier way to express "土办法".
2008-4-5 09:28 AM
#19
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
blue_dorphin
Newcomer
UID 162283
Digest Posts 0
Credits 1
Posts 1
Registered 2008-4-18
Status Offline
handy way
2008-4-18 09:28 PM
#20
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
166
1/9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>
Printable Version
|
Email to Friend
|
Subscription
|
Favorites
Forum Rules
Feedback
Privacy
Copyright By chinadaily.com.cn. All rights reserved