Guest:
Login
|
Register
|
Search
|
FAQ
Chinadaily BBS
»
English Study
»
Translation Tips 翻译点津
» destination restaurant
Last Thread
Next Thread
26
1/2
1
2
>
Subject: destination restaurant
celine713
Junior Member
UID 88727
Digest Posts 0
Credits 827
Posts 807
Registered 2006-1-7
Status Offline
destination restaurant
QUOTE:
Covering an area greater than Federation Square, this first stage provides a destinational restaurant, retail and entertainment experience; further expanded with commercial office suites and other mixed uses.
Hi,everyone, I search the net and get the meaning but still unable to figure out a typical Chinese version, please help me. thanks!
QUOTE:
destination restaurant---destination restaurants are typically among the country's best. They are often located outside of major metropolitan centers and rely on their renown to draw patrons. Destination restaurants often serve multi-course, prix fixe menus. Because of the complexity of the food and the large staffs, prices can be high.
2007-11-30 10:34 AM
#1
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
hly_123
Junior Member
UID 146502
Digest Posts 0
Credits 1775
Posts 1648
Registered 2007-9-30
Status Offline
Hi:
How about "旅游餐馆"?
It provides cuisine or other features famous enough to be the reason for a visit by tourists to the locale to experience it.
:-)
2007-11-30 11:29 AM
#2
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
jl2315
(JL)
Super Member
UID 128830
Digest Posts 0
Credits 7648
Posts 7247
Registered 2007-3-7
Status Offline
我想这种餐馆的对象并非以游客为主,而是以它的名气,足以吸引远近顾客前来光顾。称之为 destinational,就是说顾客不为别的,就以它为目的地,专程冲着它而来。
文中说的那个正在发展的地区,第一阶段先建起这样一家餐馆和另一些设施,用意显然是借着它们招徕顾客,好带动整个区渐渐繁盛起来。
2007-11-30 12:00 PM
#3
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
celine713
Junior Member
UID 88727
Digest Posts 0
Credits 827
Posts 807
Registered 2006-1-7
Status Offline
那干脆就写"招牌餐厅"算了,具体内容实在不好表达了, 各位认为如何?
2007-11-30 01:25 PM
#4
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
celine713
Junior Member
UID 88727
Digest Posts 0
Credits 827
Posts 807
Registered 2006-1-7
Status Offline
给点意见啊,高手们!
2007-12-4 10:00 AM
#5
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
jl2315
(JL)
Super Member
UID 128830
Digest Posts 0
Credits 7648
Posts 7247
Registered 2007-3-7
Status Offline
“招牌餐馆”看来可以
听说是珠海的招牌餐馆之一,餐馆里面的装修虽不算特别豪华,但给人清新明亮、格调高雅的感觉。海鲜不错,菜也做得入味。
台湾招牌餐馆鼎泰丰,天津开内地旗舰店 -- 被评为“世界十大美食餐厅”的台湾鼎泰丰集团经过三个月的筹备,将于12月1日在天津开业。
2007-12-4 10:17 AM
#6
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
hly_123
Junior Member
UID 146502
Digest Posts 0
Credits 1775
Posts 1648
Registered 2007-9-30
Status Offline
Thank you, Jl, your "招牌" reminds me of another translation.
http://bbs.chinadaily.com.cn/vie ... page%3D1#pid1212367
"the place in the town"
2007-12-4 10:24 AM
#7
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
hly_123
Junior Member
UID 146502
Digest Posts 0
Credits 1775
Posts 1648
Registered 2007-9-30
Status Offline
What about "景点餐馆"?
2007-12-4 10:33 AM
#8
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
jl2315
(JL)
Super Member
UID 128830
Digest Posts 0
Credits 7648
Posts 7247
Registered 2007-3-7
Status Offline
A destination restaurant is indeed the place to be in town for good dining.
...... they turned what could have been just another lunch spot into the place in town.
他们将原本不过是一个午餐地点的餐厅发展成为这个县的“招牌"。
.
[
Last edited by jl2315 at 2007-12-3 10:37 PM
]
2007-12-4 10:34 AM
#9
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
hly_123
Junior Member
UID 146502
Digest Posts 0
Credits 1775
Posts 1648
Registered 2007-9-30
Status Offline
another thought
the destination 是对游客来说(对外)
the place主要认为是县里人最常去的地方(对内)好像还可以翻译为"县里第一(餐馆)"
2007-12-4 10:36 AM
#10
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
clearwater
(clearwater)
VIP Member
UID 27736
Digest Posts
1
Credits 18204
Posts 16316
Registered 2004-4-27
Status Offline
被视为destination的restaurant
对于这样的东西,只能解释,找不到现成的、简洁的对应说法。
2007-12-4 10:50 AM
#11
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
rouofhk
Junior Member
UID 135428
Digest Posts 0
Credits 1056
Posts 1050
Registered 2007-5-8
Status Offline
QUOTE:
Originally posted by
clearwater
at 2007-12-4 10:50
被视为destination的restaurant
对于这样的东西,只能解释,找不到现成的、简洁的对应说法。
Maybe there isn't one. But keep trying? A translator has to. Maybe one day we will get close enough? 目标餐厅 专程餐厅
2007-12-4 04:49 PM
#12
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
clearwater
(clearwater)
VIP Member
UID 27736
Digest Posts
1
Credits 18204
Posts 16316
Registered 2004-4-27
Status Offline
QUOTE:
Originally posted by
rouofhk
at 2007-12-4 16:49
Maybe there isn't one. But keep trying? A translator has to. Maybe one day we will get close enough? 目标餐厅 专程餐厅
是的,译者总得找一个他认为最适合的。
但遗憾的是,目前还没有理想的对应译法。
2007-12-4 05:00 PM
#13
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
jl2315
(JL)
Super Member
UID 128830
Digest Posts 0
Credits 7648
Posts 7247
Registered 2007-3-7
Status Offline
QUOTE:
Originally posted by
hly_123
at 2007-12-3 10:33 PM
What about "景点餐馆"?
“景点”并不是这类餐馆的招徕点,事实上如果附近有好景点,恐怕人们的 destination 首先是那个景点,餐馆倒变成顺道而去的次要目的地了。
-
2007-12-4 10:26 PM
#14
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
jl2315
(JL)
Super Member
UID 128830
Digest Posts 0
Credits 7648
Posts 7247
Registered 2007-3-7
Status Offline
QUOTE:
Originally posted by
clearwater
at 2007-12-3 10:50 PM
被视为destination的restaurant
对于这样的东西,只能解释,找不到现成的、简洁的对应说法。
做过 due diligence search 之后,还是找不到的话,“首译权”就属于你的了!
2007-12-4 10:29 PM
#15
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
househusband
(Tu Yingyi)
Senior Member
UID 96989
Digest Posts 0
Credits 2114
Posts 2051
Registered 2006-4-14
Location Guangzhou
Status Offline
“招牌”含义似乎不一样,指有拿手好菜等能吸引食客的餐厅,可以位处闹市。
现在旅行社有好多“美食团”,就是专门去吃东西的。广东话叫“为食”(“馋”之意)。
可以想象专门开车去吃,味道肯定不错,可以叫“美食餐馆”,但“美食”容易被认为是广告词。
如果在中国,这种东西早就被命名为“自驾车美食餐厅”之类的了。
2007-12-5 11:20 AM
#16
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
franceszhou
Newcomer
UID 152396
Digest Posts 0
Credits 1
Posts 1
Registered 2007-12-5
Status Offline
客饭餐厅。从Prix fixe看,是指一种固定价格,可以选菜的餐馆,类似中国的快餐形式。
prix fixe:A complete meal of several courses, sometimes with choices permitted, offered by a restaurant at a fixed price.
2007-12-5 01:36 PM
#17
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
jl2315
(JL)
Super Member
UID 128830
Digest Posts 0
Credits 7648
Posts 7247
Registered 2007-3-7
Status Offline
QUOTE:
Originally posted by
franceszhou
at 2007-12-5 01:36 AM
客饭餐厅。从Prix fixe看,是指一种固定价格,可以选菜的餐馆,类似中国的快餐形式。
prix fixe:A complete meal of several courses, sometimes with choices permitted, offered by a restaurant at a fixed ...
No, definitely not “类似中国的快餐形式”。可以选菜,不是说从整个菜单随便挑,而是整顿饭有三到七道(或更多,salad, soup, appetizer, entree, dessert, etc.),每一道有几种选择而已。
-
[
Last edited by jl2315 at 2007-12-5 10:23 AM
]
2007-12-5 09:29 PM
#18
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
pjtran
(陳青龍 aka 真多花色)
Super Member
UID 119233
Digest Posts 0
Credits 6616
Posts 5074
Registered 2006-12-2
Location 唐人街
Status Offline
and the yatch too...
QUOTE:
Originally posted by
celine713
at 11/29/07 09:34 PM
Hi,everyone, I search the net and get the meaning but still unable to figure out a typical Chinese version, please help me. thanks!
目的地餐館是一家餐館與廚師或烹調足够著名是原因贊助人到地點移動體驗餐館。*reader discrete...my chinese is no chinese!
have you tried the WHAMPOA restaurant in shanghai
Image Attachment:
Whampoagarden.jpg
(2007-12-5 09:40 PM, 70.4 K)
Image Attachment:
790px-Whampoa_garden_svg.png
(2007-12-5 09:40 PM, 295.92 K)
2007-12-5 09:40 PM
#19
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
hly_123
Junior Member
UID 146502
Digest Posts 0
Credits 1775
Posts 1648
Registered 2007-9-30
Status Offline
QUOTE:
Originally posted by
jl2315
at 2007-12-4 22:26
“景点”并不是这类餐馆的招徕点,事实上如果附近有好景点,恐怕人们的 destination 首先是那个景点,餐馆倒变成顺道而去的次要目的地了。
-
Hi:
我的理解是"景点"修饰“餐馆”,即:“餐馆”本身就是“景点"
2007-12-5 09:41 PM
#20
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
26
1/2
1
2
>
Printable Version
|
Email to Friend
|
Subscription
|
Favorites
Forum Rules
Feedback
Privacy
Copyright By chinadaily.com.cn. All rights reserved