Guest:
Login
|
Register
|
Search
|
FAQ
Chinadaily BBS
»
English Study
»
Translation Tips 翻译点津
» “铁板烧”=?
Last Thread
Next Thread
Subject: “铁板烧”=?
Visited forums ...
Translation of Special Chinese Terms
Media download 下载区
Free Talk
China Today
World Affairs Today
Original Works 原创区
Chinese economy
China & the World
Chinglish 纠错论坛
Talk to China Daily
rainbow
Senior Member
UID 87974
Digest Posts 0
Credits 5303
Posts 4822
Registered 2005-12-24
Status Offline
“铁板烧”=?
C-E
Image Attachment:
tieban.jpg
(2007-11-16 09:52 PM, 38.55 K)
2007-11-16 09:52 PM
#1
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
hly_123
Junior Member
UID 146502
Digest Posts 0
Credits 1775
Posts 1648
Registered 2007-9-30
Status Offline
Hi:
i guess it's "Teppanyaki", though I don't know how to call it.
http://www.google.com/search?num ... aki&btnG=Search
http://images.google.com/images? ... ;btnG=Search+Images
2007-11-16 09:55 PM
#2
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
rainbow
Senior Member
UID 87974
Digest Posts 0
Credits 5303
Posts 4822
Registered 2005-12-24
Status Offline
谢谢HLY!
昨天我们老板请客一起去吃铁板烧,同行的有一个加拿大人,我问他,他苦思了半天才告诉我是,MONGONLIAN。。。,可是我没有听清。
2007-11-16 10:00 PM
#3
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
jl2315
(JL)
Super Member
UID 128830
Digest Posts 0
Credits 7648
Posts 7247
Registered 2007-3-7
Status Offline
你去的餐馆叫做 Benihana 吗?
日式铁板烧在北美多叫做 hibachi (grill)
Also from Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hibachi
"Hibachi-style" is a North American term for Japanese teppanyaki cooking, in which gas-heated hotplates are integrated into tables around which many people (often multiple parties) can sit and eat at once. The chef performs the cooking in front of the diners, typically with theatrical flair -- flipping shrimp tails into his hat, for example, or lighting a volcano of onions on fire with his fingers. The popular Japanese restaurant chain Benihana uses hibachi grill cooking as its trademark.
蒙古烧烤有点相像,不过风格格调都不一样。
[
Last edited by jl2315 at 2007-11-16 10:14 AM
]
2007-11-16 10:06 PM
#4
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
rainbow
Senior Member
UID 87974
Digest Posts 0
Credits 5303
Posts 4822
Registered 2005-12-24
Status Offline
JL, 美国铁板烧流行吗?
如果我想告诉一个美国人说,吃铁板烧,用日文,美国人能懂吗?谢谢
有一个中国的同事说是 COOK-IT-IN-FRONT-OF-YOU
这个咋样?
[
Last edited by rainbow at 2007-11-16 10:12 PM
]
2007-11-16 10:11 PM
#5
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
jl2315
(JL)
Super Member
UID 128830
Digest Posts 0
Credits 7648
Posts 7247
Registered 2007-3-7
Status Offline
较大的城市应该都有。Benihana 是著名的连锁店。我知道加拿大也有。
你可以说,我请你吃日本 hibachi. 如果对方不懂,再跟他说是日式BBQ,prepared by an acrobatic cook right in front of you!
2007-11-16 10:17 PM
#6
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
rainbow
Senior Member
UID 87974
Digest Posts 0
Credits 5303
Posts 4822
Registered 2005-12-24
Status Offline
我在中国吃饭。不过我不喜欢铁板烧,我喜欢清淡的。谢谢JL的帮助,我明白了!
2007-11-16 10:19 PM
#7
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
lovetonic
Newcomer
UID 151616
Digest Posts 0
Credits 8
Posts 8
Registered 2007-11-26
Status Offline
fried on iron plate----傻说
2007-11-26 03:36 PM
#8
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
Printable Version
|
Email to Friend
|
Subscription
|
Favorites
Forum Rules
Feedback
Privacy
Copyright By chinadaily.com.cn. All rights reserved