Guest:
Login
|
Register
|
Search
|
FAQ
Chinadaily BBS
»
English Study
»
Translation Tips 翻译点津
» School teaches students to swim by knowing their different strokes(e-c)practice
Last Thread
Next Thread
Subject: School teaches students to swim by knowing their different strokes(e-c)practice
Visited forums ...
English Square 英语广场
Media download 下载区
China & the World
hly_abc
Junior Member
UID 140706
Digest Posts 0
Credits 1922
Posts 1922
Registered 2007-7-22
Status Offline
School teaches students to swim by knowing their different strokes(e-c)practice
By Kate Taylor
JONESBORO, Georgia (CNN) -- When Melina Slotnick was 6 years old, she nearly drowned.
当Melina Slotnick 在六岁的时候,她几乎被淹死。
art.swimmerman.cnn.jpg
Melina Slotnick, right, founder and teacher at the Swimmerman School, with student Kai Hannah.
The boat she had been swimming around lost its anchor and started to drift away. On board, her parents had no idea that the boat was moving or that their child was left behind in the water.
Slotnick swam until she lost strength. The next thing she remembered was a warm light, and being resuscitated.
在右边的是Swimmerman泳校创办人、游泳老师Melina Slotnick正和学生Kai Hannah在一起。她围着游泳的船脱了锚,开始飘走。 船上,她的父母一点儿也不知道船在移动。孩子被拉在了船后的水里。Slotnick一直游着直到筋疲力尽。 往后她只记得看见一束暖光,并被救活。
Afterward, Slotnick joined a swim class at her local pool. Having nearly drowned, afraid and trying to ease her mind, she wanted to know the reason behind every instruction her teacher gave her. She remembers him saying only, "Because if you don't do it, you won't get your candy bar."
后来, Slotnick在当地的游泳场参加了游泳班。 这个几乎被淹死,带着恐惧,努力要减轻心理负担的她想要去了解的是她的教练给她讲解的每一个指令。她记得他(教练)只是说:”因为如果你不那么做,就不会有糖果“
Then Slotnick joined a class for young swimmers, where she found a teacher who would answer all of her questions. She took the class over and over until the instructor finally invited Slotnick to help her teach. She was 7 then. She taught her first class solo at 13 and has been teaching people to swim ever since.
随后, Slotnick参加了一个年轻游泳者的班。在那里,她发现了一位回答她所有问题的老师。 她一边又一遍地上她的课,直到最终教导员要她来帮她教学生。那时候她七岁。 在13岁的时候她一个人带起了游泳班,从那以后一直都在教人们游泳。
Determined never to turn a person away, Slotnick, now 49, has often found herself teaching the students others could not, including disabled children and those with special needs.
"Clawed, bitten, nose broken, I've had it all done to me," she says. "When you work with special needs children, there is no cut formula. You have to get to know what's going on in their heads, read the signs that maybe aren't clear to other people."
“拥有不把任何一位学生拒之于门外的决心,现年49岁的Slotnick常发现自己教的都是别人教不了的学生。其中就包括了残疾儿童、有特殊需要的儿童。”被抓,被咬,鼻子被打破,一切我都体验过了“ 她说:”当你和这些有特殊需要的儿童在一起,就没有明确的模式。必须去了解他们脑子里在想什么,读懂那些别人看上去不明显的动作行为“
Image Attachment:
swim.JPG
(2007-8-17 01:52 PM, 12.07 K)
2007-8-17 01:52 PM
#1
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
hly_abc
Junior Member
UID 140706
Digest Posts 0
Credits 1922
Posts 1922
Registered 2007-7-22
Status Offline
PERSONALITY KEY
个性的钥匙
Blue
蓝色
• Blue children are strong-willed and independent
蓝色儿童坚强,独立
• They like to be in control
他们喜欢支配
• Logical, critical and realistic
逻辑的思维,批判和讲现实的态度
• Want to know the basic facts about how a situation pertains to them
希望懂得某关于是他们如何同一个情形怎样联系起来的基本事实。
How they're taught: Blue children need to be allowed their independence, but should be taught to take responsibility for their actions
如何教他们: 要给予与蓝色孩子独立,但是应当教他们为自己行为负责。
Red
红色
• Red children are sensitive and cautious
红色孩子敏感,谨慎
• Talkative, they also pay attention to other children's emotions
爱说话,他们也会去注意别的孩子的情绪
• It's crucial for a swim teacher to develop trust with these kids
对一位游泳教练来说,关键的是要和这些孩子建立出信任
• Main question in the pool is often "Are you going to swim with me?"
在游泳池的主要问题往往是:”你要不要和我一起去游?“
How they're taught: Red children will learn new skills more quickly once they develop confidence and believe that they can do things on their own
如何教他们:一旦红色孩子培养出了自信,相信能靠自己来完成事情,他们将能更快地学习到新的技巧。
Green
绿色孩子
• Green children are curious about what's happening and like to have a game plan
绿色孩子对发生的事情有好奇感,喜欢有运动计划。
• Ask tons of questions, and remember answers
问成千上万个的问题,还能把答案记住
• Interested in how things work, often ask what's coming "next"
对事情怎样的感到好奇,常常问的是"然后”如何的问题
• Like for things to be explained in a step-by-step manner
希望事情都是一步步地来解释。
How they're taught: Green children like to know steps one, two, three and four of a new task; they often need to be reminded not to get ahead of themselves
如何教他们: 绿色孩子喜欢知道一件新任务的步骤一、二、三、四; 通常需要提醒他们不要赶在前面。
Yellow
黄色孩子
• Yellow children are energetic and entertaining
黄色孩子精力旺盛,能带来乐趣。
• Have often been labeled ADD or ADHD
一直都被看作是为注意力缺失或多动症
• They need help maintaining focus
他们需要帮助来维持注意力
• As long as learning seems fun, yellow children will participate
只要学是看上去好玩的事情,这些孩子就会参加
How they're taught: Yellow children need help in keeping their focus, but should be allowed to have fun as long as they understand that what they are learning is important
如何教他们: 黄色小孩需要帮助来维持他们的注意力,不过,在他们了解到自己所学的东西是重要的时候, 那么就应当允许他们玩得开心。
2007-8-17 02:14 PM
#2
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
hly_abc
Junior Member
UID 140706
Digest Posts 0
Credits 1922
Posts 1922
Registered 2007-7-22
Status Offline
Working with disabled children made teaching other kids seem much easier. It also led Slotnick to the conclusion that being comfortable in the water is as much psychological as it is physical.
"You have someone who is afraid," she explains, "what is the key factor of their fear? Is it a lack of knowledge? Is it a lack of trust? Is it that they are insecure with their environment?"
As an Army wife, Slotnick traveled the world teaching swimming lessons everywhere she went and taking extensive notes on her students' learning processes. She introduced her own children to the water as infants; as soon as they could swim, they were helping her teach.
教有缺陷儿童就让教其它的孩子看上去容易的多。 这还让Slotnick得出了一个结论:在水中感到的舒适即是一从身体上的,也一件从心灵上的事情。
“你教的是心理害怕的人” 她解释:“他们恐惧的关键因素是? 是缺乏了解?是缺乏信任?是不是对环境没有感到安全?”
身为一名军嫂, Slotnick 会在世界旅行,在到过的每一处都要教授游泳课,对学生的学习过程,她做了广泛的笔记。 在自己孩子婴儿时期,她便让他们结识了水。
他们一会了游泳,就在帮助她教学生。
In 2000, she opened the Swimmerman School just south of Atlanta, Georgia, where she and her children, Mannfred, 22, and Melora, 19, make up most of the teaching staff.
In August 2005, she and her children attended a workshop aimed at helping adults forge strong workplace relationships.
The speaker, Bruce Sullivan, a self-described "relationship specialist," proposed that people can be divided into four basic personality types, which he labeled with colors. According to Sullivan, to foster good communication, the different personality types must learn each other's languages.
"It was like fireworks went off. It clicked all of the pieces of the puzzle together for us. We understood why this would work in the office, but couldn't wait to get back to the pool," Slotnick said.
2000年,她在刚出佐治亚州的亚特兰大市的南面开了一家Swimmerman游泳学校。在那里最主要的教导员就是她还有她的孩子--22岁的Mannfred和19岁的Melora。
根据Sullivan, 要建立起良好的沟通,性格类型不同的人们必须相互学习彼此的语言。
Bruce Sullivan,这位称自己为“关系专家”的发言人建议人们能够按照四种基本的性格类型来划分。 他用颜色来标志这些类型。
“它(建议)就如同烟火发射升空, 把将拼图中所有的部分都拼在了一起。 虽然大家在办公室都了解了为什么这个提议会起到作用,还是迫不及待要回到泳池(去实践)”Sullivan说。
The teachers at Swimmerman took Sullivan's idea of four basic personality types and combined it with their own research and experiences to develop their own personality classification system. Often, the Slotnicks say, they can tell a child's personality type the moment the child walks through the door.
Mannfred Slotnick says the color system has made his job as a teacher much easier. "If I know a child's basic personality," he says, "I pretty much know what kind of thing they need to hear to get them to try swimming."
在Swimmerman游泳学校的老师们采纳了Sullivan的四个基本性格类型的观点,将之同他们自身的研究以及经验来建立出各自具有自己个性类别系统。
Slotnicks说,通常只要当孩子一跨进门槛,他们就能辨别出那个孩子的性格。
Mannfred Slotnick说颜色系统已经让他的老师工作简单了很多 “如果知道了孩子的基本个性”他说:“我对要让他们尝试游泳他们要听哪些东西了如指掌”
Swimming tends to bring out a person's rawest emotions and behaviors. The Slotnicks use the color system as a guideline for determining if new, scared swimmers need emotional support or simply more information about what's going on around them.
"It's figuring out their personality, the dominant words [to use], the way they react, the skills they already know," Melina Slotnick explains. "Everybody has their own little quirk or way that they process material. If you're not tuned into that, then you're not going to be able to teach them as quickly as they would like to learn," she says.
It's the end of a long day at the Swimmerman School, and Mannfred Slotnick drifts slowly through the water with a small girl. Mannfred is teaching Maya Pomfret how to float on her back.
游泳容易把一个让人最原始的情绪和动作显露出来。Slotnick一家人使用的颜色系统提供出来的是一个向导,靠它来决定是否害怕的游泳新手到底是需要精神上的支持,还只是需要告诉他们怎么去做。
"它(向导)破解他们的个性, [将采用的]主要语言, 他们的反应方式,哪些是他们已知道的技巧“ Melina Slotnick解释道:”每个人都有自己的癖好或者对待东西的方式。如果你没对上号,那么你就不能在他们愿意去学习的时间之内足够快地教会他们“
在 Swimmerman游泳学校漫长一天的最后,Mannfred Slotnick和一个小姑娘满满的在水中飘过。 Mannfred在教Maya Pomfret如何让自己躺着漂浮在水面上。
But Maya isn't completely ready to float on her own and has wedged her foot in the crook of her teacher's arm. "She's a smart one," he says of the 4-year-old girl. "She locked her foot in there so I won't get too far away from her."
Maya has Cornelia de Lange Syndrome, which causes mental and physical impairment, including stunted growth. Maya is 10 pounds lighter than her 2-year-old sister, Hannah.
Maya is one of numerous children with disabilities, including 50 autistic swimmers, who make up the 800-strong roster at the Swimmerman School.
不过Maya还不能够自己来漂浮,她把她的脚挂在老师的胳肢窝里。 ”她是一个聪明的孩子“ 他对这位四岁的小姑娘说:”她把她的脚勾在上面,这样我就不会离着她太远“
Maya患有氏症候群(Cornelia de Lange)综合症。这给精神和身体带来了伤害,就包括阻碍了成长。 Maya比两岁的妹妹Hannah要轻10磅。
Maya是许多个---其中包括50位孤独症的游泳者--有身体缺陷的众多孩子里的一位,组成了这所拥有800多位游泳者的学校。
She's also a "red" swimmer who expresses sensitivity and a need to trust her instructor in the pool.
Although she is not completely free of her fear of water, as evidenced by her foot in Mannfred Slotnick's armpit, she's on her way.
她还是一个”红色“游泳者,表现出来的是敏感,并需要泳池里对教练的信任。对水她并不是毫无恐惧,但是正如她放在 Mannfred Slotnick的腋窝里的脚所证明的,她正在进步。
Melina Slotnick calls herself and her two children "citizens of the water." They know they are teaching children a skill that will stay with them throughout their lives.
"Swimming is a common bond that we all share," Slotnick says. "We all came from water, and we are all pretty much the same when we go back to it."
Melina Slotnick把她自己和两个孩子成为”水上公民“。他们知道他们正在教给孩子的是一种将陪伴他们一生的本领。”游泳是我们共同拥有的纽带“Slotnick说:”我们都来自于水,在水中我们都是一样的。"
2007-8-17 02:25 PM
#3
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
Printable Version
|
Email to Friend
|
Subscription
|
Favorites
Forum Rules
Feedback
Privacy
Copyright By chinadaily.com.cn. All rights reserved