Guest:
Login
|
Register
|
Search
|
FAQ
Chinadaily BBS
»
English Study
»
Translation Tips 翻译点津
» "带坏了"如何表达?
Last Thread
Next Thread
23
1/2
1
2
>
Subject: "带坏了"如何表达?
Visited forums ...
Ads.& Info
City Life
Friendship, Love, Relationships
Chinese economy
United States
copchen
Senior Member
UID 44527
Digest Posts
2
Credits 3879
Posts 3737
Registered 2004-11-10
Status Offline
"带坏了"如何表达?
例句:
你不要总跟邻居那孩子玩,被他带坏了!
2007-8-15 03:10 PM
#1
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
workout
Senior Member
UID 66210
Digest Posts 0
Credits 2973
Posts 2847
Registered 2005-5-10
Status Offline
Don't play with XX, or you will become a bad boy yourself.
or: You will be ruined/ Don't degrade yourself to play with XX.
国外的家长也会说这么没水平的话吗?
2007-8-15 03:32 PM
#2
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
zhangxs
(zhangxs)
Senior Member
UID 35035
Digest Posts 0
Credits 2855
Posts 2708
Registered 2004-8-10
Location yangzhou
Status Offline
live by a bad example
2007-8-15 03:34 PM
#3
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
aliceqiu
Senior Member
UID 104674
Digest Posts 0
Credits 2513
Posts 2421
Registered 2006-7-6
Status Offline
Don't play with the boy nearby! You will be misled by him.
2007-8-15 05:38 PM
#4
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
mlee202002
Newcomer
UID 142807
Digest Posts 0
Credits 9
Posts 9
Registered 2007-8-15
Location Sydney
Status Offline
for reference only:
Literal translation: Don't always play with that boy of neighbor, otherwise you will be as bad as him.
Free translation: Stop hanging out with that neighbor boy! You'll be spoiled...
[
Last edited by mlee202002 at 2007-8-15 05:51 PM
]
2007-8-15 05:43 PM
#5
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
rouofhk
Junior Member
UID 135428
Digest Posts 0
Credits 1056
Posts 1050
Registered 2007-5-8
Status Offline
QUOTE:
Originally posted by
copchen
at 2007-8-15 15:10
例句:
你不要总跟邻居那孩子玩,被他带坏了!
Don't hang out with that kid next door all the time! You will be tainted/stained/rot with him/her...
Somehow I don't think this is how native speakers would put it, but I gotta give them a bad English version to start them off, right?
[
Last edited by rouofhk at 2007-8-15 05:46 PM
]
2007-8-15 05:45 PM
#6
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
rovi297
Super Member
UID 10790
Digest Posts
1
Credits 10748
Posts 10307
Registered 2003-8-27
Status
Online
Stop mucking around / hanging out with him / her because s/he is such a bad example.
Indirectly hint s/he is going to 带坏了你, right?
[
Last edited by rovi297 at 2007-8-15 07:09 PM
]
2007-8-15 07:08 PM
#7
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
gracesummer
Newcomer
UID 142492
Digest Posts 0
Credits 2
Posts 2
Registered 2007-8-12
Status Offline
Don't play with the kid next door all the time, or you'll be led astray.
2007-8-15 09:37 PM
#8
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
zhsheen
Primary Member
UID 142587
Digest Posts 0
Credits 171
Posts 171
Registered 2007-8-13
Location Zhuhai
Status Offline
let me give it a try:
You should not stick with the boy from next door, or you will end up in his shoes.
2007-8-15 10:45 PM
#9
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
zhsheen
Primary Member
UID 142587
Digest Posts 0
Credits 171
Posts 171
Registered 2007-8-13
Location Zhuhai
Status Offline
sorry, end up in his sinking shoes
2007-8-15 10:46 PM
#10
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
edchan
(edchan)
Senior Member
UID 16748
Digest Posts 0
Credits 4169
Posts 4093
Registered 2003-11-14
Status Offline
QUOTE:
Originally posted by
copchen
at 2007-8-15 15:10
例句:
你不要总跟邻居那孩子玩,被他带坏了!
don't keep bad company.
2007-8-15 11:43 PM
#11
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
191844375
Newcomer
UID 142766
Digest Posts 0
Credits 9
Posts 7
Registered 2007-8-15
Status Offline
QUOTE:
Originally posted by
mlee202002
at 2007-8-15 17:43
for reference only:
Literal translation: Don't always play with that boy of neighbor, otherwise you will be as bad as him.
Free translation: Stop hanging out with that neighbor boy! You'l ...
haha i like the way you put it in literal and free translation!
good job
2007-8-16 01:32 AM
#12
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
jl2315
(JL)
Super Member
UID 128830
Digest Posts 0
Credits 7648
Posts 7247
Registered 2007-3-7
Status Offline
...... he is a bad influence (on you).
2007-8-16 10:35 AM
#13
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
mlee202002
Newcomer
UID 142807
Digest Posts 0
Credits 9
Posts 9
Registered 2007-8-15
Location Sydney
Status Offline
QUOTE:
Originally posted by
191844375
at 2007-8-16 03:32
haha i like the way you put it in literal and free translation!
good job
Thanx ha
2007-8-16 04:53 PM
#14
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
mlee202002
Newcomer
UID 142807
Digest Posts 0
Credits 9
Posts 9
Registered 2007-8-15
Location Sydney
Status Offline
QUOTE:
Originally posted by
191844375
at 2007-8-16 03:32
haha i like the way you put it in literal and free translation!
good job
Thanx...
2007-8-16 04:55 PM
#15
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
youngcat
Newcomer
UID 157381
Digest Posts 0
Credits 4
Posts 4
Registered 2008-2-22
Status Offline
don't play with the boy, it's not ggod for you
2008-2-26 02:02 PM
#16
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
noto1985
Primary Member
UID 139701
Digest Posts 0
Credits 55
Posts 47
Registered 2007-7-10
Status Offline
play with...
2008-2-26 02:09 PM
#17
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
intotherain
(intotherain)
Primary Member
UID 34267
Digest Posts 0
Credits 245
Posts 222
Registered 2004-7-31
Status Offline
I prefer to use "mislead"
2008-2-26 02:30 PM
#18
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
helenma
Editor
UID 157130
Digest Posts 0
Credits 2100
Posts 429
Registered 2008-2-18
Status Offline
Keep yourself away from the kid next door, he is not a good company.
2008-2-26 02:37 PM
#19
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
hly_2009
(abc_123)
Senior Member
UID 154273
Digest Posts 0
Credits 2416
Posts 1329
Registered 2007-12-31
Status Offline
another
Hi:
How about "made bad"?
2008-2-26 03:56 PM
#20
练习翻译?遇到难题?快来翻吧
23
1/2
1
2
>
Printable Version
|
Email to Friend
|
Subscription
|
Favorites
Forum Rules
Feedback
Privacy
Copyright By chinadaily.com.cn. All rights reserved