Views: 2212|Replies: 2

地方特色翻译 [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2018-3-28 21:08:28 |Display all floors
各位代表!西安有戏,合力才能好戏连台;人生有梦,奋斗才能梦想成真。目标已定,号角吹响,我们已经踏上新时代的“赶考路”。
Fellow deputies,  great shows are to be presented by Xi’an, and only with joint force will such shows be played one after another;  great dreams will wait for us in future, and only with struggle will we have our dreams come true. Seeing goals ahead and hearing bugles on ear, we are now on the “way to college examination” in the new era.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2018-10-20 12:33:23 |Display all floors
This post was edited by zhao jianguo at 2018-10-20 12:34

好戏连台shows rolls out

roll out:的原意是“大量生产;滚出”,shows rolls out就是“演出轮番上演”的意思。翻译成“好戏连台”既符合文意又贴切、生动。

Use magic tools Report

Rank: 2

Post time 2018-10-21 21:35:20 |Display all floors
zhao jianguo Post time: 2018-10-20 12:33
好戏连台shows rolls out

roll out:的原意是“大量生产;滚出”,shows rolls out就是“演出轮番上演”的 ...

语法有错误,竟然没看到?

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.