Views: 3246|Replies: 1

某人遭遇不幸,用calamity一词该怎么说? [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2017-10-1 14:43:21 |Display all floors
It seems to me, as if, hunted by calamity as I have been, that I should never recover any cheerfulness again.

句中"calamity as I have been"是一个定语从句,翻译为简单句就是"I have been calamity"。
某人遭遇不幸,用calamity一词该怎么说呢?是I have been calamity吗?calamity一词是不幸、灾难的意思,一个人怎么可以和灾难、不幸等同起来呢?感觉意思好象不大通顺。
如果不是这样,那么用calamity该怎么说呢?原句中的calamity as I have been,又该如何解释呢?

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2017-10-17 16:31:58 |Display all floors
hunted by calamity as I have been

我认为上面的那个短语在整个词中充当插入语,而非从句。不知您有没有注意到“hunted”. as I have been hunted by calamity, 而非as I have been calamity.


Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email:
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.