Views: 20151|Replies: 13

外媒看中国 圣诞节流行送苹果     [Copy link] 中文

Rank: 3Rank: 3

Post time 2014-12-28 15:25:02 |Display all floors


Anyone bemoaningthe loss of the True Meaning of Christmas probably shouldn’t celebrate in China.Here, it’s mostly business as usual on the 25th. Vacation time won’t come untilweeks later for China’sown winter holiday: Chinese New Year in mid-February.

当圣诞节成为购物季,总有人惋惜圣诞节失去了真正的意义。1225日是圣诞节,是购物季,但是在中国,明年2月中旬的农历新年才是中国人自己的节假日。

Santa existsprimarily in malls, plus the occasional grocery store or cafe. Some members ofthe younger generation have started playing Secret Santa, while others havebought artificial trees for their homes and offices.

在中国,圣诞节主要体现在购物中心、偶尔也能在超市和咖啡馆体会到圣诞节的气氛。中国一些年轻人已经开始玩起“秘密圣诞老人”的游戏,另一些人买来人造圣诞树,给家里和办公室增添一些圣诞氛围。

There is, however,one Christmas tradition that’s distinctly Chinese: Apples.

然而中国圣诞节竟有一项特别的“传统”--买苹果。

The Chinese wordfor apple, pingguo, sounds a lot like the Chinese word for Christmas Eve,ping’an ye, and, as such, a tradition has formed. While Americans shell outwads of US dollars for high-tech presents like iPhones and Xboxes, Chinesefriends simply exchange apples.

汉语的苹果音同平安夜的平,就因为发音相同,传统就这么形成了。美国人在圣诞节这天要花大笔钱购置iPhoneXbox等作为礼物,而中国人只需要互赠苹果就行了。


Use magic tools Report

Rank: 3Rank: 3

Post time 2014-12-28 15:25:52 |Display all floors


I’m in an over-litfruit market in Hangzhou.Christmas music—albeit in Mandarin—is playing over the store loudspeakers.Staffers are wearing green aprons and red Santa caps. This is the mostChristmas spirit I’ve seen outside Starbucks.

我现在在杭州一家灯火辉煌的水果市场,商店的喇叭里放着普通话唱的圣诞歌曲,员工们身着绿衣头戴红帽,这是我在星巴克之外,见到的对圣诞精神坚持地最好的地方了。

It’s an odd timeto grocery shop—Saturday night, just before closing—but the store is full.Santa-capped employees hand bags of fruit to a stream of customers.

其实在周六晚上、商店即将关门的时候来逛商店还真是挺奇怪的,不过里面的人还是满满的。戴着圣诞老人帽子的工作人员向如织的顾客递上一袋袋的水果。

I walk past stacksof tiny, apple-sized boxes. Some boxes are clear, save for the outlines of cutecartoon bears with tiny plastic ears popping up on top. Some boxes proclaim“Merry Christmas!” and “Happy New Year!” in English on their sides. Some applesaren’t in boxes at all, but are rather all tied up in festive pink and purplecellophane.

我走过成堆的苹果大小的小盒子,有的盒子上面什么都没有,是个可爱小熊的样子。有些盒子侧面用英文写着“圣诞快乐”和“新年快乐”。有些苹果干脆没有盒子,只是用粉色和紫色的玻璃纸包起来。

I opt for a moretraditional Western package of red and green cardboard and I call over anemployee for help. He’s dressed in head-to-toe Santa Claus garb, complete withblack boots and a fake beard.

我选了一个更有西方传统味道的红绿硬板纸包装苹果,叫来全身穿戴圣诞老人服装脚踏黑靴子戴着假胡子的工作人员帮我处理。


Use magic tools Report

Rank: 3Rank: 3

Post time 2014-12-28 15:26:32 |Display all floors


Merry Christmas!” I say, momentarilyforgetting that this particular Kris Kringle might not understand me.

我对他说:“Merry Christmas!”,说这话的时候我忘了这在中国,对方虽然穿成这样,但有可能听不懂我在说什么。

When a friend oncetold me to bring apples to my first-ever Chinese dinner party, it seemed like acheap offering until I saw the price: Nearly 70 RMB (over $10) for just a fewof them. That’s not unbearably expensive, but the cost is comparable to producewe’d consider exotic in the US.

曾有个朋友告诉我,如果第一次去中国人家里做客,最好带点苹果,嗯,听上去好像很便宜,然而看了价钱才发现,几个苹果竟然要70元。虽然说贵得也还能接受,但是几乎赶上在美国买进口水果的价钱了。

Meanwhile, in thefruit market in my neighborhood, a woman in a Santa cap is ringing me up at thecashier.

在收银台,一位头戴圣诞老人帽子的女士为我结账。

Merry Christmas,” I say, once againforgetting about the language barrier. Then I realize I don’t even know how tosay Christmas in Mandarin. Instead, I fall back on my old faithful phrase, onewhich I hope will evoke what I mean: A big smile and “Xiexie, zaijian.”

我又说了一次“Merry Christmas”,又把语言隔阂这茬给忘了。这时我才想起,我连“Christmas”的汉语都不会说。所以我只好用老一套但是很管用的表达--笑容满面地说声:“谢谢,再见。”


Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2015-1-2 20:29:20 |Display all floors
there are many foreign workers in China over Christmas who have no choice but to remain.
we accept that it is not a local festival.
What most of us dislike is being forced into 'celebrating' by locals in a way that is not our cultural norm, by people influenced by too many unrealistic mainly American movies.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2015-1-12 18:35:30 |Display all floors
They study from the English people.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2015-1-22 09:49:25 |Display all floors
BlondeAmber Post time: 2015-1-2 20:29
there are many foreign workers in China over Christmas who have no choice but to remain.
we accept t ...

I can understand.
There was an evening party last Christmas, the college particularly organized for the foreign teachers, to make them feel home.
The students were trying so hard to perform the best they can, but those foreign teachers didn't even show up...
the first row were completely empty.
I'm not complaining that they don't see the efforts of the students, coz I understand the fact that they just want a nice and peaceful night of their own.
other teachers and the students still had a great time though.
It's just the culture.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2015-1-26 08:37:27 |Display all floors
maybe we Chinese do not understand the meaning of Christmas. now that the west countries put out the culture to Chinese,they should be responsible for guiding people to know the real meaning and customs of the christmas.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.