Views: 5263|Replies: 2

英语沙龙上看到了辛弃疾丑奴儿的英译 [Copy link] 中文

Rank: 3Rank: 3

Post time 2014-8-5 20:14:08 |Display all floors
丑奴儿·书博山道中壁
少年不识愁滋味⑶,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁⑷。
而今识尽愁滋味⑸,欲说还休⑹。欲说还休,却道天凉好个秋。

Chou Nu Er

As a young man ,i'd not really tasted sadness.
I liked to climb the stairs .
I liked to climb the stairs ,
To mimic the telling of deep sorrow
By composing new poems.

Now I've known only too much sadness,
What is the point of telling ?
What is the point of telling ?
I merely say :What a cool nice autumn!

Use magic tools Report

Rank: 2

Post time 2014-8-6 16:27:51 |Display all floors
This post was edited by zxbbba at 2014-8-6 16:28

good better best
never let it rest
till stair is top
and topper toppest

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2018-4-7 22:33:01 |Display all floors
This post was edited by zhihu1 at 2018-4-7 22:48

The teen didn't ever dip a bit of sorrow
the tower up I'd like to go
the tower up I'd like to go
groaned only for scribbling new poems.

Tis I've tasted every bit of sorrow
on the tip of tongue although
on the tip of tongue although
I just sigh what a cool autumn!

Translated by zhihu1

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.